Conditions d'accès
La consultation de ce document fait l’objet d’une procédure spécifique car son contenu peut-être soumis au droit d’auteur. Merci de préciser autant que possible votre demande.
Conditions d’utilisation
Pour des raisons juridiques, la reproduction de ce manuscrit est interdite en salle de lecture.
Le département Images et Prestations numériques est habilité à réaliser une reproduction à la demande, sur autorisation préalable des ayant-droits : reproduction@bnf.fr.
Présentation du contenu
Langues diverses. Présence d'une mention "pas de la main de E.B." (f. 41). Certains documents pourraient être de la main de Robert Gauthiot.
(57) f. 1-40: Notes de linguistique comparée, germanique, grecque
(58) f. 41-97:Sjögren. Slovar' iagnobsko - tadjicko - russko - nemeckiĭ
(59) f. 98-129: Bois d'Anykszezai, traduction d'un poème lituanien
(60) f. 130-147: Notes linguistiques (syriaque, iranien...) (cahier de 48 f. dont 27 f. vierges)
(61) f. 148-224: Notes pour la préparation de la thèse "Les origines de la formation des noms en indo-européen"
(62) et (63) f. 225-271: Notes lexicographiques et lexique sogdien
(64) f. 272-296: Linguistique grecque (carnet de 68 f. dont 42 f. vierges)
(65) f. 297-376: Cours de Antoine Meillet au Collège de France
f. 297-343: 1919-1920. Origines indo-européennes de la phrase grecque
f. 344-376: 1920-1921. La langue homérique
(66) f. 377-399: Notes sur le "discours de cérémonies"
(67) f. 400-681: Avestica
Notes linguistiques diverses
f. 26-27: Deux lettres du P. Jean Menasce, 1964
f.451-459 : Oiseau en iranien
f. 460-461: ksodas et ksid
f. 462-480: temples et idoles
f. 483-487: Meni
f. 630-669: Ahuna Varga, étude sur le commentaire avestique de la formule, proche de la version du
Informations sur les modalités d’entrée
legs à la BnF du 30/12/1976
Informations sur le traitement
Notice rédigée par Matthieu Bonicel, complétée par Vanessa Desclaux à l'aide des indications de l'instrument de recherche papier.