Département des Manuscrits > Sanscrit > Sanscrit 1-1102. Catalogue A. Cabaton > Sanscrit 401-500. Catalogue A. Cabaton

Sanscrit 477. Bhāgavatapurāṇa.

Cote : Sanscrit 477  Réserver
Ancienne cote : Sanscrit dévanagari 1 A
भागवतपुराण
1793
Saṃvat 1850
Manuscrit en sanscrit
Papier indien. Rouleau de 17,9 m x 9,8 cm, env. 8000 lignes, 6 lignes par centimètre, 60 à 70 akṣara. Écriture devanāgarī. Micrographie. Feuillets d’environ 57 cm réunis pour créer un rouleau de 17,90 m, orné de part et d'autre d’une bordure dorée à décor floral d’environ 1cm.
40 miniatures. 16 miniatures précèdent le texte, sur un fond doré à décor floral, chacune dans une forme étoilée d’environ 7,5 cm de côté. Le texte commence avec une arcature polylobée. 12 médaillons d'environ 5 cm de diamètre, au milieu du texte des deux premiers livres, représentent des personnages assis. Enfin, chacun des 12 livres est introduit par une miniature de forme étoilée encadrée par un fond doré carré d’environ 8 x 9 cm. Le douzième livre ne se termine par aucune miniature, mais une miniature supplémentaire matérialise la séparation entre les deux parties constituant traditionnellement le dixième livre.
1. La syllabe Oṃ historiée comprenant 5 divinités dont la Trimūrti (Brahma, Viṣṇu et Śiva)
2. Gaṇeśa assis sur un lotus sur un trône octogonal sous un parasol doré, tenant le livre, une poignée de modaka et la hache. Il est auréolé et entouré de deux orantes ou épouses (Ṛddhi et Siddhi ?) portant livre et chasse-mouche.
3. Brahma assis sur un trône de lotus octogonal, auréolé et tenant les quatre Vedas.
4. Viṣṇu Nārāyaṇa tenant le lotus, la massue et le livre, accompagné de son épouse Śrī (Lakṣmī). Ils sont auréolés et assis sur un trône de lotus octogonal sous un parasol doré.
5. Śiva assis sur un lotus et son épouse Pārvatī, reposant sur une peau de tigre dans le mont Kailāsa. Śiva porte le trident, le lien et des parures de serpents et de têtes coupées, ainsi que le croissant de lune piqué dans son chignon d’ascète. Au pied du mont est couché Nandi.
6. Matsya (avatāra du poisson) : Viṣṇu dans l’eau parsemée de nénuphars, avec une queue de poisson, quatre bras portant la massue, le cakra, le lotus et tirant les cheveux du démon-conque. Manu assiste à la scène et les 4 Vedas se trouvent sur la rive.
7. Kūrma (avatāra de la tortue) : scène du barattage de la mer de lait. Au centre, le mont Mandara reposant sur la tortue et surmonté de Viṣṇu dans sa forme cosmique. De chaque côté du serpent Vasuki entourant la montagne, les devas (Śiva, une troisième apparition de Viṣṇu, puis Brahma) et les asuras, aux visages zoomorphes. Sur la rive se trouvent les trésors : un vase d’amṛta (liqueur d’immortalité), l’éléphant Airāvāta, l’arbre aux souhaits (kalpavṛkṣa), la vache aux souhaits, la déesse Lakṣmī, le cheval Uccaiḥśravas, le joyau, etc.
8. Varāha (avatāra du sanglier) : Viṣṇu à tête de sanglier portant massue, cakra, conque et lotus, tenant en équilibre sur sa défense la déesse Terre (Bhūmi) sous forme d’une boule de terre herbeuse. Il piétine un démon tirant la langue.
9. Nārasiṃha (avatāra de l’homme-lion) : Viṣṇu à tête de lion apparu d’une colonne fendue en deux, sous une véranda et portant sur ses genoux le démon Hiraṇyakaśipu qu’il éviscère de ses griffes. De chaque côté se trouvent Prahlāda et son épouse.
10. Vāmana (avatar du brahmane nain) : Viṣṇu de très petite taille face à Bali assis sur un trône qui lui verse de l’eau sur les mains pour sceller leur contrat. Une femme du palais et un prêtre assistent à la scène.
11. Paraśurāma (avatāra de Rāma à la hache) : Paraśurāma brandissant sa hache face au roi démon Kārtavīrya Arjuna à 20 bras dont certains sont coupés et tombés sur le sol. La vache sacrée Kāmadhenu (Surabhi) vole dans le ciel. Au sol gît Jamadagni assassiné, et derrière lui se trouve une femme assise (son épouse ?).
12. Rāma avec son arc et son frère Lakṣmaṇa, face à Rāvaṇa aux dix têtes et vingt bras, décapité, ses têtes sur le sol. En arrière-plan, les murailles du palais de Laṅkā sur lesquelles marchent des singes.
13. Kṛṣṇa : accompagné de son frère Balarāma, le dieu à coiffe à plume de paon tue le roi démon Kaṃsa à l’aide d’une épée.
14. Buddha : assis sur un trône de lotus octogonal sous un parasol doré, il porte les attributs traditionnels de Viṣṇu et est entouré de deux personnages porteurs de chasse-mouches.
15. Kalki (avatar du cavalier au cheval blanc) : en habits princiers et portant une épée, Kalki est accompagné de son cheval blanc caparaçonné avec le parasol doré royal.
16. Le sage Śuka, à peau bleue, assis sur une peau de tigre sous un arbre, narrant le Bhāgavata-Purāṇa au vieux roi mourant Parikṣit.
17. Brahmane (?) : personnage assis en tenue de prêtre, paré et tenant une fleur.
18. Brahma, à 4 têtes mais sans barbe, tenant les 4 Vedas, assis sur un lotus et auréolé de vert.
19. Brahmane (?) : personnage moustachu assis en tenue de prêtre, paré et tenant une fleur.
20. Brahmane (?) : personnage barbu assis en tenue de prêtre, paré et tenant une fleur.
21. Brahmane (?) : personnage barbu assis en tenue de prêtre, paré et tenant une fleur.
22. Brahmane (?) : personnage barbu assis en tenue de prêtre, paré et tenant une fleur.
23. Brahmane (?) : personnage barbu assis en tenue de prêtre, paré et tenant une fleur.
24. Ṛṣi (Śuka ?) : sage nu à la peau bleue, paré et assis sur une peau de tigre, auréolé et tenant un livre.
25. Dialogue entre le jeune Sūta et le sage Vyāsa, nu, à la peau sombre et à la barbe blanche, assis sur une peau de tigre et tenant un livre.
26. Ṛṣi (Śuka ?) : sage nu à la peau bleue, paré et assis sur une peau de tigre, auréolé de vert et tenant un livre.
27. Nārada, assis, en tenue de prêtre, paré et tenant sa vīṇā.
28. Brahma à quatre têtes barbues auréolées, assis sur un lotus, tenant les 4 Vedas.
29. Prince (?) assis, portant un turban orange et une longue tunique blanche, tenant une fleur.
30. Le Vaikuṇṭha de Viṣṇu et les quatre Kumāra (?) : Viṣṇu ou Kṛṣṇa (avec une coiffe en forme de plume de paon), devant un palais, face à quatre êtres divins à quatre bras portant des fleurs de lotus. Derrière le dieu se trouve son épouse Lakṣmī, et en contrebas de cette scène sont assis quatre personnages humains en tenue de brahmane.
31. Nandīśvara (?), Satī et Śiva avant le deuxième sacrifice organisé par Dakṣa : Śiva assis sur une peau de tigre dans le mont Kailāsa, accompagné de Nandi. Face à lui, Sati joignant les mains, le priant d’accéder à sa demande d’y participer. Derrière elle, un assistant de Śiva à la peau rouge portant comme lui un trident et un troisième œil, probablement Nandīśvara.
32. Dialogue entre Śuka et Parikṣit, ou entre Nārada et Prāchīnavarhis (?), sensiblement identique au n° 16.
33. La mort d’Ajāmila : le brahmane débauché Ajāmila est décédé et couché sur la terrasse d’une maison, enveloppé dans un linceul blanc. Derrière lui sont assis ses deux fils et son épouse. Deux messagers de Viṣṇu à quatre bras portant des tiares viennent le chercher, tandis que Yama, à peau noire et portant son bâton (daṇḍa), s’éloigne de la scène.
34. Dialogue entre Śuka et Parikṣit, ou entre Nārada et Yudhiṣṭhira (?), sensiblement identique aux n° 16 et 32.
35. Gajendramokṣa (Libération du roi des éléphants) : dans l’eau, l’éléphant est entouré par le corps du crocodile. Sur la berge, Viṣṇu accourt à sa rescousse. Derrière lui, Garuda porte dans ses bras un trône, symbolisant le véhicule de Viṣṇu.
36. Rāma et Sītā auréolés, assis l’un face à l’autre (sans doute leurs retrouvailles après la bataille de Laṅkā). Debout derrière eux se tiennent Hanumān (à tête de singe) et Lakṣmaṇa (portant un chasse-mouche en plumes de paon).
37. Nuit de la naissance de Kṛṣṇa : Viṣṇu apparaissant à Vasudeva et Devakī, qui joignent les mains en signe d’adoration face au dieu. Dans la même miniature, Vasudeva est représenté en train de traverser la Yamunā en portant le couffin où dort l’enfant Kṛṣṇa en direction de la maison de Nanda et Yaśodā. Au bord de la rive, un garde endormi est armé et assis.
38. Miniature décorative : bouquet de fleurs (rose, œillets et pavot) dans un cadre ovale.
39. Uddhava-Gītā (dialogue entre Kṛṣṇa und Uddhava) : se ressemblant comme des jumeaux, avec la peau bleue, ils sont assis face à face. Kṛṣṇa porte la coiffe en forme de plume de paon et avance la main pour parler, tandis qu’Uddhava porte un turban et a les mains jointes en signe d’écoute.
40. Dialogue entre Śuka et Parikṣit, sensiblement identique aux n° 16, 32 et 34.
Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits

Conditions d'accès

Communication exceptionnelle, soumise à l’autorisation du directeur du département, sur demande motivée.

Documents de substitution

Il existe une version numérisée de ce document.

Numérisation effectuée à partir d'un document original : Sanscrit 477.

Voir le document numérisé
vignette simple

Présentation du contenu

Le Bhāgavata-Purāṇa (ou Śrīmad Bhāgavatam), complet, 12 skandha. Composé autour du IXe siècle de notre ère, c’est l’un des 18 purāṇa majeurs et l’un des plus influents pour le mouvement dévotionnel de la bhakti vaiṣṇava. Ici, le texte canonique a subi quelques modifications, notamment des manques ou ajouts de strophes. Par exemple, le chapitre 26 du livre 5 ne contient que 32 strophes au lieu de 40. De même, le chapitre 19 du livre 6 en contient 30 au lieu de 28.

Le manuscrit contient au moins deux colophons complets mentionnant la date de Saṃvat 1850 (1793) et le nom du scribe : Mayā Lakṣmaṇa.

Informations sur les modalités d’entrée

Acquisition, 20 avril 1834, T. B. Bingley de Bruges.

Bibliographie

Œuvres de comparaison :
- Bhāgavata-Purāṇa, XVIIIe siècle, 79 miniatures, écriture devanāgarī, 12,5cm x 23m, Bibliothèque nationale de France, N°-inv. Sanscrit 479
- Mahābhārata, 1795, 77 miniatures, 13,5 cm x 72m, collection du Brigadier Général Alexander Walker of Bowland, 1821, Edinburgh University, N°-inv. Ms Or 510
- Bhāgavata-Purāṇa, Rajasthan, fin du XVIIIe siècle, British Library, N°-inv. BL Or 8216
- Bhāgavata-Purāṇa, XVIIIe siècle, papier-soie, British Library, N°-inv. Add 16624
- Bhāgavata-Purāṇa, fin du XVIIe siècle, or et papier-soie, Rylands Collection, Manchester University, N°-inv. Sanskrit MS 7
- Bhāgavata-Purāṇa, fin du XVIIIe – début du XIXe siècle, gouache, or et papier, écriture devanāgarī, 10,8cm x 25m, Lot 81, Vente Christie’s « Arts of India », Londres, 12 juin 2018
- Bhāgavata-Purāṇa, L. 19,50 m, Osmania University, Hyderabad
- Bhāgavata-Purāṇa, papier fin, l. 14cm, texte en lettres dorées, acquis en 1995, Bayerische Staatsbibliothek, Munich, N°-inv. BSB Cod. Sanscr. 655
- Rouleau manuscrit, Cachemire, Bharat Kala Bhavan, Varanasi, N°-inv. 4304
- Bhagavadgītā, XVIIIe siècle, l. 5cm, collection de James Fraser, Bodleian Library, Oxford, N°-inv. MS. Fraser Sansk. 41 a, b

Goswamy, Brijinder N., The word is sacred, sacred is the word. The Indian manuscript tradition, Meisterwerke indischer Manuskriptkunst, Museum für Angewandte Kunst Frankfurt, Niyogi Books, New Delhi, 2006.
Kumar Sharma, Shiv, The Indian painted scroll, Kala Prakashan, Varanasi, 1993.
Losty, Jeremiah P., The art of the book in India, British Library, London, 1982, p. 145.
Siron, Maud, Die Handschriftenrolle „Sanscrit 477“ des Bhāgāvata-Purāṇa in der Französischen Nationalbibliothek (BnF), Mémoire de recherche (M2) de l’Université de Heidelberg en partenariat avec l’Ecole du Louvre, sous la direction du professeur Monica Juneja et du professeur Monika Boehm-Tettelbach, août 2018.
Petit, Jérôme, Rabault-Feuerhahn, Pascale. Le sanctuaire dévoilé. Antoine-Léonard Chézy et les débuts des études sanskrites en Europe 1800-1850, Geuthner, 2019.

Informations sur le traitement

Notice rédigée par Maud Siron.