Documents de substitution
Il existe une version numérisée de ce document.
Numérisation effectuée à partir d'un document original : Italien 81.
Historique de la conservation
Bonifazio (Fazio) degli Uberti appartenait à une illustre famille florentine qui se prétendait descendante d’Enée lui-même, comme l’explique longuement la glose du poème au f. 1. Il naquit probablement à Pise au début du XIV
D’après la souscription du f. 239v, le ms italien 81 a été écrit en 1447 par Andrea Morena da Lodi pour Cristoforo da Cassano, qui était un riche aubergiste (propriétaire de l'auberge del Pozzo) de Milan. Selon François Avril, l’auteur des enluminures de ce manuscrit, connu sous le nom du Maître des Vitae imperatorum, a décoré par ailleurs un autre ouvrage pour le même commanditaire : le
C’est avec prudence qu’E. Pellegrin associe ce manuscrit à la bibliothèque des Visconti. Aucune marque d’appartenance ne s’y trouve, si ce n’est le monogramme Yhs en minuscules gothiques surmonté d’une couronne qui se trouve dans la bordure en haut à droite du f. 1, exactement semblable à celui du ms. italien 118, une traduction italienne de Tite-Live attribuée à Boccace. Par ailleurs, l’auteur des enluminures du ms. italien 81 a décoré également des manuscrits pour Filippo-Maria Visconti (BnF, mss italiens 131 et 2017). En haut du f. 240, devise « Al wr (vor) God » (peut-être XVII
Le manuscrit figure dans l'inventaire de 1544 de la Librairie royale de Blois : "Ung autre livre en perchemyn couvert de satin jaune figuré à fleurs, commançant "Incomminca il libro de Facio de li Uberti" en langue italienne" (Omont n° 1462) et dans l'inventaire de la Bibliothèque du roi à Paris à la fin du XVI
Présentation du contenu
Fazio degli Uberti,
Texte en vers à l'encre noire au centre de la page, longues gloses marginales en prose et notes, en caractères plus petits, de la même main.
L'oeuvre est inachevée, la dernière partie consarcée à l'Asie n'a pas été composée. Le Dittamondo a été écrit entre 1355 et 1364, souvent remanié et jamais complètement achevé. Il s’agit d’une œuvre rimée en terzine, à contenu historico-géographique. L’auteur résume dans son poème la science du monde à travers le récit d’un voyage imaginaire. Le texte commence par une déploration sur la grandeur passée de Rome et sa décadence actuelle ; le poète, guidé par Solin, parcourt l’Italie, la Grèce, la Germanie, la France, l’Espagne, l’Europe septentrionale, l’Afrique connue alors. La partie qui devait être consacrée à l’Asie n’est pas achevée. Ce voyage ui donne l’occasion de raconter quantité de légendes sur la forme et l’aspect du monde, inspirées de divers auteurs antiques mais aussi médiévaux : Isidore de Séville et les Mirabilia, qui lui ont par exemple donné des indications sur la Rome antique. Ses modèles littéraires sont Dante et Pétrarque.
Les gloses apportent des explications sur le contenu historique et géographique du texte. Elles mettent l’accent sur les modèles antiques de Fazio degli Uberti (f. 1) : « Autori cio e per Plinio, Tholomeo, Pomponio et Solino, i quai furo gran maestri in cosmographia ». La glose informe sur la date de son élaboration au f. 228v : « La VIIa e ultima (eta) dal baptesimo e predicatione di christo fin al presente tempo. 1446. adi 29 di março dove sono a serviere questa parte, facta adunque somma da Adam fin al presente tempo del. 1446. Rilieva in tucto anni. 6645…». Ce commentaire est sans doute inspiré de celui réalisé sur cette oeuvre par Guglielmo Capello en 1437 pour Nicolas III d'Este.
Description des cartes :
F.
F.
Fichier Avril
Consulter la fiche numérisée (manuscrits d'origine italienne, VIIIe-XVe siècles : Italien 81)
Le fichier Avril a été constitué entre 1968 et les années 1990 par François Avril, conservateur au département des Manuscrits, à partir d’un examen systématique des manuscrits des fonds latin, français (et partiellement N.A.F.) et italiens, dans la perspective de l’élaboration d’un catalogue scientifique des manuscrits enluminés de la BnF. Cette documentation de travail est tenue à jour et complétée jusqu'en 2003.
Bibliographie
Catalogues :Antonio MARSAND,
Giuseppe MAZZATINTI,
Bibliographie
1877
Alessandro WESSELOFSKY, « Le dit de l'empereur Coustant »,
1879
Gio Battista DE ROSSI,
1912
Pietro TOESCA,
1942
Roberto VALENTINI et Giuseppe ZUCCHETTI,
1951
Jacques MONFRIN, « Les sources arabes de la Divine Comédie et la traduction française du Livre de l'ascension de Mahomet »,
1952
Texte édité par Giuseppe Corsi,
1955
Elisabeth PELLEGRIN,
1958
1959
Giorgio LEVI DELLA VIDA, « Fazio degli Uberti e l'Egitto medievale »,
1975
Annagrit SCHMITT,
1984
François AVRIL (dir.),
1987
Silvia MADDALO,
1990
Silvia MADDALO,
2004
2008
Simona BRAMBILLA, Marco BALLARINI, Gennaro BARBARISI, « Il Dittamondo di Fazio degli Uberti nell' edizione progettata da Giulio Perticari »,
2009
Patrick Gautier DALCHÉ,
2012
Federica TONIOLO et Gennaro TOSCANO,
Documents de substitution
Microfilm en noir et blanc. Cote de consultation en salle de lecture : MF 10074. Cote de la matrice (pour commander une reproduction) : R 75467.
Documents de substitution
Il existe une version numérisée de ce document.
Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 75467.
Documents de substitution
Microfilm en couleur. Cote de consultation en salle de lecture : MFC 819. Cote de la matrice (pour commander une reproduction) : ICR 1221.
Documents de substitution
Les peintures de ce manuscrit sont décrites dans Mandragore.
Informations sur le traitement
Notice rédigée par Emmanuelle Vagnon et Marie-Pierre Laffitte en mai 2004.