Historique de la conservation
Ce manuscrit est une production du
Ἀριθμὸν δ’ἐπέων μαθέειν δίζῃ ἅμα ; Eὗρον
πρὸς τοῖς μυρίοις, καὶ πεντακιχίλια (sic) • πρὸς δὲ,
καὶ ἑξακόσια τριάκοντά τε τέσσαρα πάντα.
Dans la seconde, le copiste se nomme :
Τέρμ’ εὐκτὸν λάχ’ Ὅμηρος Ἰωάνναο πόνοισι,
Βασιλίδος πολιίταο (sic), ἐκ γενεῆφι Δοκείης.
Dans cette dernière souscription, l’érudit recourt à une forme homérique rare, γενεῆφι, et non γονεῆφι comme on peut le lire dans le
J. Raby date cette copie de l’
La question a été posée de savoir si ce manuscrit, ainsi que les 14 autres manuscrits grecs et le manuscrit latin (BnF Latin 7239), provenaient bel et bien de la bibliothèque du Sérail de Constantinople. E. Jacobs a cru démontrer, notamment en se basant sur l’observation du sceau, que le manuscrit faisait partie de la bibliothèque personnelle du sultan Mustafa I, mort en 1639. L’estampille se trouve au f. 1r et correspond au cachet numéro 1 dans l’appendice à l’article de Villoison proposé par S. de Sacy, p. 31-32 (reproduction des deux estampilles qu’il a pu observer dans les quinze manuscrits grecs. Voir aussi la reproduction de Babinger, p. 9). L’article de F. Babinger montre que cette estampille, qui présente bien le nom de Mustafa, porte aussi le chiffre 96. Il faut comprendre qu’il est daté de 1096, c’est-à-dire de l’année 1685, ce qui est incompatible avec le règne de Mustafa I. Il renvoie donc à la lettre que, le 10 mars 1687, Girardin adresse à Louvois et dans laquelle il écrit que c’est par l’entremise d’un « renégat italien, homme d’esprit, qui est au service du seliktar, premier officier du sérail, et favori du grand-seigneur » que l’accès aux manuscrits de la bibliothèque du Sérail lui a été permis . Or il se trouve qu’en 1687 le seliktar se nommait précisément Djerrâh Mustafâ Pasha. L’estampille apposée ne serait donc en rien une marque impériale mais bien le sceau du seliktar au service duquel était l’italien mentionné par Girardin.
Présentation du contenu
(ff. 1r-464r) Homère,
Bibliographie
J.-B. G. d’Ansse de Villoison, « Notice des manuscrits grecs et latins qui, de la bibliothèque des anciens empereurs grecs et de celle du sérail de Constantinople, sont passés dans la bibliothèque impériale, et Éclaircissements sur quelques-unes des plus fameuses bibliothèques de la Grèce »,
F. Babinger, « An Italian Map of the Balkans, Presumably Owned by Mehmed II, the Conqueror (1452-53)»,
L. Delisle,
E. Jacobs,
H. Omont,
J. Raby, « Mehmed the Conqueror’s Greek Scriptorium »,
Notice d'H. Omont issue de l'
Grec 2685. Homeri Ilias.
XVI siècle. Copié par Jean de Docea. Papier. 464 fol. (Reg. 2199, 2.) Moyen format.
Informations sur le traitement
Notice rédigée par Morgane CARIOU.
Documents de substitution
Microfilm en noir et blanc. Cote de consultation en salle de lecture : MF 28521. Cote de la matrice (pour commander une reproduction) : R 3165.
Documents de substitution
Il existe une version numérisée de ce document.
Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 3165.