Pelliot chinois 3501-4000

Cote : Pelliot chinois 3727  Réserver
Recueil de textes divers copiés de façon peu ordonnée parmi des pièces antérieures de correspondance. Pour des raisons de clarté, les textes sont regroupés de la façon suivante :
Assemblage de 12 feuillets montés sur onglets, de taille inégale, formant un album.
Pap. assez irrégulier, ocre foncé. Verg. 4 par cm. Feuillet 1 : 29,2 × 42,8 cm.Feuillet 2 : 30,8 × 33 cm. Traces de colle sur le bord gauche du recto.Feuillet 3 : 30 × 43,5 cm. Taches d'encre et traces de colle sur le bord gauche du recto.Feuillet 4 : 30,5 × 42 à 44 cm.Feuillet 5 : 29,5 × 43,5 cm.Feuillet 6 : 30 × 22,5 à 23 cm.Feuillet 7 : 30 × 43 à 43,5 cm. Le recto transparaît au verso.Feuillet 8 : 30 × 43,5 cm.Feuillet 9 : 30,5 × 42,5 cm. Traces de colle sur le bord gauche du recto.Feuillet 10 : 27 × 33 à 35 cm. Verg. verticales, 4 par cm. Traces de réglures par pliage : env.2 cm. Traces de colle sur le bord gauche du recto.Feuillet 11 : 30 × 43 cm.Feuillet 12 : 30 × 43,5 cm.
Xe siècle
Document en chinois.

Documents de substitution

Il existe une version numérisée de ce document.

Numérisation effectuée à partir d'un document original.

Accéder au manuscrit numérisé
vignette simple

Présentation du contenu

A. Correspondance adressées à des fonctionnaires.

1. Lettre de politesse de Luo Yuan ding 羅 員 定, sous-préfet, xian ling 縣 令, de Chang le 常 樂.

Cette lettre est adressée au jun shi du zhi Cao du tou 軍 事 都 知 曹 都 頭. Datée du 11e mois d'une année non précisée. On relève les noms de Luo xian ling et de Cao du zhi dans le

Pelliot chinois 3440
(col. 4 et 5), daté d'une année bing shen (936 ?).

Vers le milieu et à gauche du feuillet 1 verso, impression en rouge d'un sceau partiellement effacé et mutilé, encadrement : 5 × 5 cm.

Sur le feuillet 1 verso, 10 col.

Écr. xing, assez grands car. Encre foncée. 12 car. par col. entière. Le nom du signataire est inscrit en petits car. (col. 22).

2. Rapport adressé à un tai bao 太 保.

Rapport des du zhi bing ma shi 都 知 兵 馬 使, Lü Fu yan 呂 富 延 et Yin Yi jin 陰 義 進. Daté du 1er mois de la 5e année guang shun (959). L'ère guang shun, 951-954, ne comporte pas de 5e année.

Le rapport fait état d'ennuis survenus à la cavalerie, contraignant une partie de celle-ci à se réfugier à Gui ji 會 稽, l'autre à Yong gui 雍 歸. Ces lieux sont mentionnés dans le

Pelliot chinois 2155
verso 2. Un personnage nommé Yin Yi jin est mentionné comme xue shi lang 學 士 郎 dans le
Pelliot chinois 2808
(daté de 923) et dans le
Pelliot chinois 3176
verso 3. Un du zhi Yin est également mentionné dans le
Pelliot chinois 3145
verso 3 et
Pelliot chinois 3288
pièce 3.

Sur le feuillet 2 verso, col. 1 à 10.

Écr. xing. Encre foncée, traits parfois épais. Nombre de car. par col. variable.

3. Exercice d'écriture.

2 col. incomplètes, tête-bêche par rapport à B 1. On relève le nom du du zhi Yin.

Sur le feuillet 3 recto, col. 19 et 21.

4. Rapport (tong bao 通 報) adressé aux du zhi Lü [Fu yan] et Yin [Yi jin].

Le nom du signataire manque. Des vœux de tranquillité sont adressés. Il est fait mention de Sha zhou 沙 州 (col. 2). Daté du 20e jour du 1er mois d'un an yi mao (955 ?).

Sur le feuillet 3 verso, col. 7 à 13, 7 col.

Écr. xing. Tête-bêche par rapport à B1 et B2. Nombre de car. par col. variable. L'encre du recto transparaît au verso.

5. Lettre de [-] Guo qing [-] 國 清, à l'adresse des du zhi Lü et Yin.

[-] Guo qing de Sha zhou 沙 州 remercie pour la nomination de son fils Zhu nu 住 奴 à un poste de petit fonctionnaire à Gua zhou 瓜 州.

Sur le feuillet 4 verso, col. 3, 5, 7, 9 à 12, 7 col.

6. Lettre de [-] Guo qing à son fils Zhu nu.

Lettre du père à son fils pour l'exhorter à remplir au mieux ses fonctions.

Sur le feuillet 4 verso, col. 13 à 16, 4 col.

Écr. kai maladroite. Encre foncée. Ajouts et ratures.

7. Lettre adressée aux jun shi du zhi Lü et Yin.

Lettre rédigée par le śramaṇa Dao hui, portant le titre de shi men si ci 釋 門 賜 紫 沙 門 道 會 au nom de Song seng zheng 宋 僧 政, Suo 索 seng zheng, Zhang xian ling 張 縣 令, d'un ma bu 馬 步 (titre incomplet) et du ping shui Shan qing 平 水 善 清. Ces moines et fonctionnaires s'inquiètent de la santé des du zhi et espèrent que les fonctionnaires subversifs échoueront. La lettre est datée du 20e jour du 1er mois (vraisemblablement même année que ci-dessus, 4).

Sur le feuillet 5 verso, sur les col. impaires, de col. 3 à 27, 13 col.

Écr. xing. Encre foncée. 16 à 18 car. par col.

B. Recueil de textes et inscriptions bouddhiques.

1. [Fu fa zang yin yuan zhuan 付 法 藏 因 緣 傳.]

Extraits se rapportant à la transmission de la Loi par le 4e patriarche, Upagupta (1 recto col. 1-19), le 7e, Buddhanandi (1 recto col. 25-28 et verso col. 1-3), le 9e, Pārsva (1 verso col. 7-19), le 5e, Dhṛtaka (2 recto col. 1-17 et verso col. 11), le 6e, Miccaka (3 recto 1-10), le 8e, Buddhamitra (3 recto col. 12-19 et verso col. 6), le 10e, Puṇyayaśas (4 recto col. 1-8), le 11e, Aśvaghoṣa (5 recto col. 1-29), le 12e, Kapimala (6 recto col. 1-9). Ces extraits sont identiques, à quelques variantes près, à T. 2058, vol. 50, pp. 305 a 5-19 et 313 a 19-b 2 pour le 4e patriarche, 3414 a 2-4 et b 26-27 pour le 7e, 314 b 27-c 9 pour le 9e, 313 b 6-c 26 pour le 5e, 313 c 25-314 a 2 pour le 6e, 314 a 4-7 pour le 8e, 314 c 9-14 et 315 a 11-12 pour le 10e, 314 c 14-315 a 10, 12-30 et 317 a 27 pour le 11e, 317 a 29-b 6 pour le 12e.

Le texte se rapportant aux 6e, 7e et 12e patriarches, est identique, à de rares variantes près, à celui du

Pelliot chinois 3355
verso.

Ces extraits se terminent tous par shi 時. « épisode montrant... », inscrit à la fin de la phrase indiquant l'ordre de la transmission de maître à disciple.

Étude par Tanaka Ryōshō in ZBK, pp. 92-96 et 61-105, 626 et 642 ; KZ-8, p. 117 ; KZBK, 27 (1969), pp. 10-12. Sur la lignée des patriarches cf. également JA, 269, 1-2 (1981), pp. 163-169.

Sur les feuillets 1 à 6, 120 col.

Écr. variées. Feuillets 1 à 5 recto verso : écr. entre kai et xing, encre foncée, 22 à 24 car. par col. ; feuillets 2 recto, 3 recto verso, 4 recto : écr. kai, encre tantôt pâle tantôt foncée, car. de taille irrégulière, 14 à 21 car. par col. ; feuillet 6 recto : écr. kai à tendance xing, encre irrégulière, 14 à 20 car. par col. Copie discontinue. Plusieurs car. rayés ou ajoutés.

2. Recueil de dix visions [shi meng 十 夢].

Complet. Texte identique, à de rares variantes près, à celui du

Pelliot chinois 2668
recto b 3. Dans chacune de ces visions, il est fait mention de la « loi finale » ou « en déclin », mo fa 末 法 ou mo dai 末 代. Dans les deux n°s, les visions se terminent par shi 時 ou zhi 之. Dans le
Pelliot chinois 2668
, ces visions sont inscrites à la suite de la dédicace d'une niche exécutée en la 7e année tong guang (929).

Sur les feuillets 1, 3, 7 et 8, 28 col.

Écr. variées. Encre tantôt foncée tantôt pâle, le texte est enchevêtré avec les inscriptions de B1, B4 et B6, de la façon suivante : 4e et 3e visions (1 recto col. 19-24), 6e et 7e visions (1 verso 4-7), 5e vision (3 recto col. 10-12), 8e et 9e visions (3 verso 1-5), 2e et 10e visions (7 recto col. 1-6), 1re vision (8 recto col. 2-4). Nombre de car. par col. de 14 à 21, variable selon les écr.

3. Wei shi da shi Wu zhao pu sa ben sheng yuan 唯 識 大 師 無 著 菩 薩 本 生 緣.

Complet. Titre au déb. Texte hagiographique sur Asaṅga plus complet, avec plusieurs variantes, que celui du

Pelliot chinois 2680
recto 2 (col. 25-39).

Sur le feuillet 4 recto col. 9 à 24 et verso col. 1, 2, 4, 6, 8, 17 et 18, 23 col.

4. Copie d'inscriptions.

Inscriptions, se terminant par shi 時, se rapportant à Śākyamuni (5 verso col. 1, 2 et 4), Asaṅga (5 verso col. 6, 8 et 10), Vasubandhu (5 verso col. 16, 18, 20, 6 recto registre inf. des col. 10 à 12 et 6 verso col. 3 à 6).

Sur les feuillets 5 verso et 6 recto verso, 21 col.

5. Copie d'une inscription concernant le 25e patriarche Saṇavāsa.

Cf. Li dai fa bao ji 歷 代 法 寶 記, T. 2075, vol. 50, p. 180 b.

Sur le feuillet 6 recto registre sup. des col. 10-13 et verso 1-2, 6 col.

Écr. entre kai et xing. Encre irrégulière. Quelques ratures et corrections par surcharge. 19 car. en moyenne par col.

6. Éloges des grands disciples du Buddha.

Les éloges s'appliquent à 9 des 10 grands disciples, classés dans l'ordre traditionnel. Manque le 9e, Rahula. Texte identique, à quelques variantes près, au

Pelliot chinois 3355
verso. Le texte du 10e disciple se trouve également dans S. 216 verso col. 1 à 4.

Sur les feuillets 7 recto col. 7 à 22 et 8 recto col. 5 à 24, 36 col.

7. Copie d'inscription concernant Mahākāśyapa 大 迦 葉.

Cette inscription, suivie de shi 時, est identique à celle du

Pelliot chinois 2668
recto b 4. Elle est précédée de 5 petits car. : nan yi fo yi ta 南 一 佛 一 塔.

Sur le feuillet 8 recto, col. 1 et 2.

Écr. kai à tendance xing. Encre assez foncée sur le texte 6, chacun des noms des grands disciples est suivi d'un espace réservé. Quelques corrections par surcharge. 18 car. en moyenne par col.

8. Bref relevé d'erreurs ou omissions dans la copie du [Fu fa zang yin yuan zhuan].

Les notes se rapportent aux 1er, 2e, 3e puis du 13e au 20e patriarches dont aucun ne figure dans la copie analysée ci-dessus en B1.

Sur le feuillet 8 verso, 5 col.

Écr. entre kai et xing. Encre pâle. Traits fins. 27 à 28 car. par col. Un cercle accompagne chaque numéro dans la lignée des patriarches.

9. Sheng zhe Si zhou Seng qie he shang yuan nian yin yuan 聖 者 泗 州 僧 伽 和 尚 元 念 因 緣.

Complet. Titre au déb. Éloge d'un portrait de Seng qie, dont la biographie se trouve dans le Song gao seng zhuan 宋 高 僧 傳, T. 2061, vol. 50, pp. 822 a 2-823 b 11 et le Shen seng zhuan 神 僧 傳, T. 2064, vol. 50, p. 992 a 16-c 14. L'éloge se termine par la phrase suivante : Zhang seng yao mao ci he shang zhen jing shi 張 僧 瑤 邈 此 和 尚 眞 景 時.

Un texte commémoratif de Seng qie a été également copié dans S. 1624 recto.

D'après Sun Xiu shen in YKW, pp. 339-343, un portrait de Seng qie est conservé dans la grotte 72, sur le panneau extérieur sud de la niche ouest.

Sur le feuillet 9 recto, col. 1 à 12.

Écr. kai vraisemblablement de la même main que le

Pelliot chinois 3490
recto 1. Encre foncée. 13 à 17 car. par col.

10.[Si] men Shou li chan shi zan [寺] 門 首 立 禪 師 讚.

Complet. Titre au déb. Éloge de Hui jing 惠 淨 né Fan 氾 (feuillet 9 recto col. 13). Texte identique à celui du

Pelliot chinois 3490
recto 1 mutilé au déb. Plusieurs variantes par rapport au
Pelliot chinois 2680
recto 3 (col. 39-49). D'après le
Pelliot chinois 3490
recto 1, portant la mention du 12e mois de la 2e année xian tian (714), l'éloge aurait été composé par Zhang Da shuang 張 大 爽.

Éd. par Chen Zuo long in WHS, vol. 3, pp. 196-198 où le titre est restitué : Ji bei jun 濟 北 郡 si men Shou li chan shi zan.

Sur le feuillet 9 recto col. 13 à 24, 12 col.

Écr. kai. Encre assez foncée. 23 à 26 car. par col.

11. Ling zhou Long xing si Bai cao yuan he shang su xing Shi fa hao Zeng ren yi jie du shi Li gong shang shu li nan ci xue shu jing yi ji 靈 州 龍 興 寺 白 草 院 和 尚 俗 姓 史 法 號 曾 忍 以 節 度 使 李 公 尚 書 立 難 刺 血 書 經 義 記.

Complet. Titre au déb. Texte identique à celui du Pelliot chinois 3570 mutilé (col. 73 à 89), correspondant au feuillet 9 verso 1-12 de ce n° ; quelques variantes par rapport au Pelliot chinois 3902 B recto ; plusieurs variantes par rapport au

Pelliot chinois 2680
recto 4 (col. 50 à 64), à S. 528 recto et à S. 276 verso col. 27 à 36 qui porte, outre le titre complet indiqué plus haut, celui plus court de Ling zhou Shi he shang yin yuan ji.

Sur le feuillet 9 verso, col. 1 à 18.

12. Sui Jing ying si sha men Hui yuan he shang yin yuan ji 隋 淨 影 寺 沙 門 惠 遠 和 尚 因 緣 記.

Complet. Titre au déb. Quelques variantes par rapport aux Pelliot chinois 3570 verso (col. 12-36) et

Pelliot chinois 2680
recto (col. 135-150).

Sur les feuillets 9 verso, col. 19 à 27 et 10 recto, col. 1 à 10, 19 col.

Écr. entre kai et xing, de la même main que feuillet 1 recto verso et 5 recto. Encre tantôt pâle tantôt foncée. Quelques ajouts et corrections par surcharge. Signes d'annulation 21 à 23 car. par col. sur le texte 11, 15 à 24 sur le texte 12.

13. Liu Sa he he shang yin yuan ji 劉 薩 訶 和 尚 因 緣 記.

Complet. Titre au déb. Texte identique à celui du Pelliot chinois 3570 verso, à quelques variantes près. Variantes par rapport au

Pelliot chinois 2680
recto.

Éd., trad. et étude par H. Vetch in CETH-2, pp. 137-148 et in PM, p. 61, note 1, éd. en collation avec le

Pelliot chinois 2680
recto par Chen Zuo long in PTC, n° 363, pp. 36-37.

Cf. Shi Wei xiang in WW, 1983, n° 6, pp. 5-13.

Sur le feuillet 11 recto et verso col. 1-2, 27 col.

14. Recueil d'inscriptions.

Série d'inscriptions dont certaines se terminent par shi 時, se rapportant à Nāgārjuna (10 recto col. 11-15), à He lien Liu er wang 赫 連 驢 耳 王 (11 verso col. 2), à Kumārajīva (verso col. 3-7), à Vasubandhu (verso col. 8 et 15-16), à un roi du Cachemire (verso col. 9-12 et 16-17), à Asaṅga et à Mo jia luo 摩 家 羅 (verso col. 18).

Sur les feuillets 10 recto col. 11-15 et 11 verso col. 2-8, 22 col.

Écr. kai. Encre foncée. Quelques ajouts et corrections par surcharge, 19 à 22 car. par col. sur le texte 13, 20 à 27 sur le texte 14.

15. Da Tang Yi jing san zang zan 大 唐 義 淨 三 藏 讚.

Titre au déb. Texte identique à celui du

Pelliot chinois 2680
recto (col. 115-117), quelques variantes par rapport à celui de S. 6631 verso.

Éd. par Chen Zuo long in WHS, vol. 3, pp. 195-196.

Sur le feuillet 12 recto col. 1 à 4.

16. [Li dai fa bao ji 歷 代 法 寶 記.]

Incomplet. Seul a été copié le passage se rapportant à Bodhidharma. Texte identique, à de rares variantes près, à celui de S. 516 éd. in T. 2075, vol. 51, pp. 180 c 3-181 a 178, à l'exception des trois dernières col. du n° qui offrent une version légèrement différente.

Pour d'autres copies plus complètes et pour une bibliographie, cf. le Pelliot chinois 3717.

Sur le feuillet 12 recto col. 5 à 26 et verso col. 1 à 15, 37 col.

Écr. kai à grands car. Encre foncée. Quelques car. ajoutés et corrigés par surcharge. 17 à 18 car. par col. sur le texte 15, 14 à 23 sur le texte 16.

AsaṄga • Aśvagoṣa • Bodhidharma • Buddhamitra • Buddhanandi • Cachemire • Sha zhou 沙 州 • Shan qing 善 清 • shi meng 十 夢 • Sheng zhe Si zhou Seng qie he shang yuan nian yin yuan 聖 者 泗 州 僧 迦 和 尚 元 念 因 緣 • Shou li 首 立 • Dhṛtaka • Fan 范 • Fan Hui jing 氾 惠 凈 • Fu fa zang yin yuan zhuan 付 法 藏 因 緣 傳 • xian ling 縣 令 • He lian Lü er wang 赫 連 驢 耳 王 • Hui jing 惠 凈 • Hui yuan 慧 遠 • Kapimala • jun shi du zhi 軍 事 都 知 • Gua zhou 瓜 州 • Gui ji 會 稽 • Guo qing 國 清 • Kumārajīva • Li dai fa bao ji 歷 代 法 寶 記 • Liu Sa he he shang yin yuan ji 劉 薩 訶 和 尚 因 緣 記 • Ling zhou Long xing si Bai cao yuan he shang su xing Shi fa hao Zeng ren yi jie du shi Li gong shang shu li nan ci xue shu jing yi 靈 州 龍 興 寺 白 草 院 和 尚 俗 姓 史 法 號 增 忍 以 節 度 使 李 公 尚 書 立 難 刺 血 書 經 義 • Lü er wang 驢 耳 王 • Lü Fu yan 呂 富 延 • Luo Yuan ting 羅 員 定 • Long xing si 龍 興 寺 • Mahākāśyapa • Maitreya • Miccaka • Mo jia luo 摩 家 羅 • Nāgārjuna • Pārsva • Bai cao yuan 白 草 院 • Puṇyayaśas • Śākyamuni • Sanavasa • Seng qie 僧 伽 • Song 宋, seng zheng • Sui Jing ying si sha men Hui yuan he shang yin yuan ji 隋 淨 影 寺 沙 門 慧 遠 和 尚 因 緣 記 • Si men Shou li chan shi zan 寺 門 首 立 禪 師 讃 • Si zhou 泗 州 • Da Tang Yi Jing san zang zan 大 唐 義 淨 三 藏 讃 • tai bao 太 保 • Dao hui 道 會 • Zhang 張, xian ling • Zhang Da shuang 張 大 爽 • Chang le xian 常 樂 縣 • Zhu nu 住 奴 • tong bao 通 報 • du zhi 都 知 • du zhi bing ma shi 都 知 兵 馬 使 • Cao 曹, du tou • Zeng ren 增 忍 • Ci xue shu jing yi ji 刺 血 書 經 義 記 • Ji bei jun 濟 北 郡 • Jing ying si 淨 影 寺 • Upagupta • Vasubandhu • Wei shi da shi Wu zhao pu sa ben sheng yuan 唯 識 大 師 無 著 菩 薩 本 生 緣 • Yi jing 義 淨 • Yin 陰, jun shi du zhi • Yin 陰, du zhi • Yin Yi jin 陰 義 進 • Yong gui 雍 歸 • Sceaux