Département des Manuscrits > Hébreu > Hébreu 883 à 1009 > Hébreu 934 à 1009

Hébreu 983. Recueil

Cote : Hébreu 983 
Ancienne cote : Heb. 245
Ancienne cote : Colbert 4499
Ancienne cote : Regius 163/33
Recueil (Empire Ottoman)
XVe siècle, vers 1460
Les documents décrits sont hébreu
Papier. 295 f.. (Deux feuillets blancs non cotés intercalés entre les feuillets 90 et 91, 4 entre les feuillets 104 et 105, 3 entre les feuillets 267 et 268). La foliotation passe de 21 à 31. 210 x 140 mm. . Ecriture de type byzantin. Surface écrite : 150 x 90 mm. 41 lignes écrites à la page. Corrections marginales de la main du copiste.
Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits

Documents de substitution

Il existe une version numérisée de ce document.

Numérisation effectuée à partir d'un document original.

Numérisé en coopération avec la Bibliothèque nationale d'Israël et la Friedberg Jewish Manuscript Society dans le cadre du projet Ktiv.

Voir le document numérisé
vignette simple

Historique de la conservation

Le manuscrit est acéphale. Le f. 7 est mutilé. Copie sans doute réalisée du vivant de Anbi, donc vers 1460

Présentation du contenu

F. 1r-7r : Jedaiah ben Abraham Bedersi, בחינת עולם (cf. Hébreu 261, 6). Ici le texte commence quelques lignes avant la section העולם ים רועף רב מצולה.

F. 8-9 : Joseph ben Hanan ben Nathan Ezobi : קערת כסף. Voir le manuscrit Hébreu 261, 6.
Titre suscrit (f. 8r) : מפתח שפתיו.
Inicipit : עופר פאר נפשי ומהללה עופר ידידותה ומגדלה
Explicit : ועם בת גילך תגיל וישים שניכם אל כאברהם ושרה
תמה ונשלמה קערת כסף תהלה לנוהג כצאן יוסף

F. 10-21 : Joseph ben Isaac Kimhi, שקל הקדש.
Incipit : הנה לב משכיל בכל עת ובכל יום.
Explicit : בצרור החיים מושבה מנין בתיו תמצאם.
Ed. par Hermann Gollancz, Shekel hakodesh, Oxford, 1919. Hüb., p. 384

F. 31-40 : Apologie de Maïmonide (התנצלות על הרמב''ם), mais ce titre est de main plus récente et se compose d'un citation de Maïmonide (f. 31-31v) : ידוע שכל חכמי אומות העולם והם הפילוסופים הגדולים בעלי השכל והמדע.
Extrait de la lettre de Maïmonide aux rabbins de Montpellier sur l'inanité de l'astrologie jusqu'à אין יסורין בלא עון suivi d'un développement qui n'est pas de Maïmonide et qui censure les négateurs de la révélation avec une référence à un certain hérétique אברהם המין הספרדי מתיבץ et ses sectateurs qui ont dit שלשה הטעו את העולם.
p; 352-354 §§ 12-20 dans l'édition critique A. Marx, HUCA III, 1926. L'apologie proprement dite (f. 32-35); un extrait traduit du Kifaya d'Abraham fils de Moïse Maïmonide, sur les aggadot (f. 35-40) et un extrait de hagiga (R. Yohanan ben Zakai et Rabbi Eleazar ben Asrek étudient sur le מעשה מרכבה).

F. 401r-41v observations sur le syllogisme מאמר על מיני ההיקש par Shalom ben Joseph Anbi.
Incipit : למה שתהיה העמידה בדרוש במה שיגיע הדרוש.
Explicit : וזה טבע זאת התמונה ולאל השבח המסכים להשגת האמת.

F. 42-50 : מלות הההגיון traduit par Moïse ben Samuel ibn Tibbon.

F. 51-61v : Muḥammad ibn Muḥammad Abū Ḥāmid al-Gazali , ההגיון,
Suscription : היגיון על דרך כונות לאבוחמד. 
Incipit : יען תורי בצפוני המחקרות ובשבילי המלאכות.
Explicit : והם האומרים כל אחד בלבו טעמו וראו כי טוב אשרי הגבר יחסה בו.

F. 62 : David Kimchi, פרוש מעשה מרכבה,
Incipit : נקראת המרכבה הנראה לנביא במראה הנבואה גכן

F. 63-72 : Elie ben Eliezer Yerushalmi, הגיון לר' אליה. Précis de logique.
Inicipit : תחלת דברי וראשית מאמרי לתת שבח ותהילה לאל ית
Explicit : אבל אינו זוד וא''כ הוא נפרד

F. 73-82v : רוח חן

F. 83-90v : Lévi ben Gershom extrait de מלחמת ה' (chapitre XII : ראיות המשיח בן דוד שעדיין לא בא). Voir Neubauer, A.The fifty-third chapter of IsaIahn t. II, préface p. VII sq. (n°14); tome I, הקדמה, p. VII; cf. Br. M. add. 26966 (Margoliouth, 1071, t. III, p. 444-445)
Incipit : התחיל ואמר המחבר שומר רוח לא יודע
Explicit : לכן אין אנו ראשאים לתור על הבורא ית' כי אם על ישותו וגבורתו ונפלאותיו יתברך ויתעלה כפי המעלה הראויה לו כל צופה ומביט ורואה ואינו נראה חוקר כל צפון ונעלם מעיני כל חי ישתבח 

F. 91-104 : Kalonymos ben Kalonymos, משרת משה. (Cf. manuscrit hébreu 767, 9)

F. 105-267 : Shalom ben Joseph Anbi, commentaire sur les quatre premiers livres de la Physique d'Aristote.
Incipit : אמר שלום וכבר הגיע לאבן רושד שזה מה שירוץ אליו מרוצת ההצעה
Explicit : לא על צד הפניות והיציאה מהנרצה למכוון כי זה כמעט יסתור למה שבו והשבח לו ית' אשר המשיך בנפשותינו גלוי השכל מאור השכל אאם.

F. 268-305v : Shalom ben Joseph Anbi, commentaire sur le Mishneh Torah, ספר מדע הלכות יסודי התורה (inachevé). Les vers liminaires forment acrostiche à partir du deuxième (ענבי) :
אני שלום בעמדי עם חקירה בהגיון מלאכה הערוכה
Incipit : אמר שלום השבח לראשון לפי מה שהגיע מיופי הרבניות לעצמותו.
Le texte est interrompu dans l'explication de : (IV,7) לעולם אין אתה רואה גולם בלא צורה וכו

Bibliographie

Catalogues des manuscrits hébreux et samaritains de la Bibliothèque impériale, 1866

National library of Israel, ktiv

Informations sur les modalités d’entrée

Acquis par Michel Vansleb à Constantinople pour 4 piastres (au f. 1r : 4 p. Const. per Vansl.). Cachet de vansleb (f. 1r)

Biographie ou histoire

Documents de substitution

Microfilm noir et blanc pour la cote Hébreu 983. Cote de consultation en salle de lecture : MFILM Hébreu 983. Cote de la matrice (pour commander une reproduction) : R 23785.

Documents de substitution

Il existe une version numérisée de ce document.

Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution.

Voir le document numérisé
vignette simple

Informations sur le traitement

Notice rédigée par Laurent Héricher.

Informations sur le traitement

Norme de translittération : ISO 1995-2 allégée.