Conditions d'accès
Communication exceptionnelle, soumise à l’autorisation du directeur du département, sur demande motivée.
Documents de substitution
Il existe une version numérisée de ce document.
Numérisation effectuée à partir d'un document original.
Historique de la conservation
Le manuscrit fut offert à Valentine Visconti, duchesse d’Orléans, par Honoré Bovet (1345 ?-1405 ?), connu surtout pour son
Au verso du f. 1, dans la partie supérieure de la scène de dédicace ont été peintes les armes de Valentine, mi-partie Orléans («
Le manuscrit est orné de deux portraits de la duchesse (f. 1v et 8). Outre la dédicace du f. 2, le texte comporte au f. 8 une épître écrite à son intention.
La duchesse d’Orléans mourut en 1408, un an après l’assassinat de son époux. Le volume est mentionné dans l’inventaire après décès, au chapitre des livres qui avaient été confiés à Marguerite du Solier, dame d’honneur de la duchesse (27 décembre 1408) : « Item ung Livre en grant volume couvert de cuir rouge, ou ou premier foillet est une dame figuree armoyee aux armes de feu monseigneur et madame d’Orleans, a deux fermaulx d’argent doré, esquelx est escript :
Le manuscrit entra dans la librairie de son fils Charles d'Orléans, ainsi que l’atteste son ex-libris apposé au verso du f. 33 : « Ce livre est a Charles duc d’Orlians etc. – Charles ».
Le volume est répertorié dans les inventaires de la librairie de Charles d’Orléans au château de Blois dressés entre 1417 et 1441 :
1° inventaire de mai 1417 : « Le Livre du prieur de Salon, fait pour feue madame d’Orleans, couvert de cuir rouge marqueté.
2° inventaire d’octobre 1428 : « Le Livre du prieur de Salon, fait pour excuser feue madame d’Orleans et autres des charges a eulx imposees sur le fait de la maladie du roy, pour feue madame d’Orleans ; couvert de cuir rouge, escript en françois, rimé, historié a mi, tout neuf, a deux fermouers d’argent dorés, escript dessus :
3° inventaire de 1436, dressé lors de la réinstallation de la librairie, qui avait été transférée à La Rochelle en octobre 1428, au château de Blois : « Le Livre du prieur de Salon, couvert de cuir rouge, a deux fermouers d’argent dorés » (Arch. nat., KK 269, f. 32v) ;
4° inventaire établi après le retour de captivité du duc, après 1440 : même description (Arch. nat., K 500, n° 7, f. 1v, n° 19).
Le volume reste dans la librairie, comme l’atteste la mention « de camera compotorum Bles[ensi] », qui figure au verso du f. 33.
En novembre 1501, le roi Louis XII reprit les manuscrits de ses parents (cf. M.-P. Laffitte, « La bibliothèque des rois de France », dans
L’ouvrage est désormais mentionné dans le catalogue de la Librairie royale de Blois (inventaire de 1518, n° 1522), puis dans l'inventaire de 1544, établi lors du transfert de la Librairie de Blois dans la Librairie royale de Fontainebleau (inv. de 1544, n° 1425). Il est cité dans les inventaires postérieurs de la Bibliothèque du roi : inv. de 1622, n° 492 ; inv de 1645, n° 259 ; inv. de 1682, n° 7203.
Anciennes cotes inscrites au f. 3 : [Rigault II] « quatre cents nonante deux » ; [Dupuy II] 259 ; [Regius] 7203 ; Exp.X-28 (contregarde du plat supérieur), correspondant à la place qu’occupait le manuscrit lors de l’exposition des manuscrits les plus précieux de la BnF. dans la grande galerie à la fin du XIX
Inventaire 1518 : « La Vision du prieur de Salon, docteur en décret. Mieulx seroit intitulé le livre : La fiction du songe du prieur, car il fainct que aux Tournellez, du temps du scisme, au jardin il s’endormist tout pensif et que maistre Jehan de Mun, qui avoit faict le rommant de la Rose audict lieu, s’apparust à luy, luy remonstrant que, veu le temps qui couroit, il n’escripvoit plus ; puis fainct avoir veu passer ung medicin, ung Juif, ung Sarrazin et ung frère Prescheur, lesquelz l’ung après l’autre sont interroguez par maistre Jehan de Mun. Le medicin parle comme on quiert divins, soriciers, astrologiens pour avoir santé et laissent on la naturelle medecine. Le Juif dit qu’il a ouy comme usures regnent en France, et le Sarrazin deschiffre quasi tous les principaulx vices de l’Eglise rommaine et de Crestienté. Le Prescheur respond. Ledict livre est en rime la plus part » (Omont, I, p. 23, n° 152)
Inventaire 1544 « Ung autre livre en parchemyn, couvert de veloux viollet, intitulé « La vision du prieur de Sallon, présenté à ma dame Valentine, duchesse d’Orléans » (Omont, I, p. 228, n° 1425).
Présentation du contenu
F. 2-33v : Honoré Bovet,
L’
Le manuscrit a été doté du sigle
Les vers 29-30 et 43-46 de
F. 2. [Dédicace à la duchesse d’Orléans]. « A ma dame d’Orliens (
F. 3-33v. [Texte]. « A tous ceulx qui vouldront oyr parler de verité soit de par Dieu donnee bonne perseverance de la soustenir et de la dire, quant lieu sera et prouffit, sans aucun offendre non deuement ». « Le prieur parle (
F. 8. [Épître à la duchesse d’Orléans, insérée dans le cartouche représentant la duchesse et son médecin]. « Belle Susanne, par sa grant saintité, / Fut accusee sans nulle verité / Et condempnee par tres faulx jugement / A souffrir mort assez vilainement…-… C’est verité, vraye conclusion / que tous baraz sormonte loyaulté. / Tres haulte dame, entendés ma chançon. / Aprés yver, revendrons en esté » (éd. Hanly, p. 160).
Gloses : 35 gloses en latin (édition critique par Hanly,
Quelques gloses, faisant référence aux évènements politiques récents et aux abus décriés, sont identiques dans les deux manuscrits. D’autres, propres à l’exemplaire de la duchesse d’Orléans, ne figurent pas dans le ms. Français 811.
Gloses identiques : ms. Français 810, f. 5v / ms. Français 811, f. f. 4v : évocation d’un gouvernement plus juste ; ms. Français 810, f. 7v / ms. Français 811, f. 6 : référence à la folie de Nabuchodonosor dans le livre de Daniel pour évoquer la folie du roi ; ms. Français 810, f. 9 / ms. Français 811, f. 7v: allusion à la sédition des maillotins (mars 1382) ; ms. Français 810, f. 17 / ms. Français 811, f. 15v, 16: prophétie annonçant la défaite de Nicopolis (25 septembre 1396) et de l’emprisonnement de Jean sans Peur.
Gloses commentant, sous des formes différentes, les mêmes termes : ms. Français 810, f. 30v / ms. Français 811, f. 28 : commentaire de la saignée (« flobotomia »).
Gloses particulières au manuscrit : F. 17v : exhortation à la duchesse d’Orléans : « Utinam domina mea Aurelianensis laborare dignetur…-… Domini sicut cibum panis ». La référence à l’histoire de Suzanne et des vieillards tirée du Livre de Daniel (ms. Français 810, f. 8), n’est pas mentionnée, les vers correspondants étant insérés immédiatement dans le texte (f. 8) et non rejetés à la fin du volume (ms. Français 810, f. 36). Critiques plus acerbes contre les abus des princes dans le ms. Français 811, qui n’est pas destiné au conseiller du roi (f. 18 et 18v).
La dissertation latine sur la soustraction d’obédience au pape (voir notice du ms. Français 810) n’ayant pas été transcrite au début du volume, renvoi à la copie du duc d’Orléans : « In libro domini mei Aurelianensi tractavi materiam istam plenissime.. » (f. 22v). Autre renvoi au f. 24v : « Utrum sit pape obediendium …-… in libro domini mei Aurelianensi ». Cette phrase qui reprend les premières lignes de la dissertation latine du Français 810 prouve qu’elle figurait, dans doute complète, dans l’exemplaire de Louis d’Orléans. F. 26, 27 : allusion à l’Assemblée générale du clergé français qui avait voté la soustraction d’obédience le 28 juillet 1398.
Références à quelques évènements politiques qui ne sont pas commentés dans le ms. Français 810 : allusion à Raymond de Turenne ou à son père, Guillaume Roger, frère du pape Grégoire IX (f. 24v).
Fichier Avril
Consulter la fiche numérisée (Français 811)
Le fichier Avril a été constitué entre 1968 et les années 1990 par François Avril, conservateur au département des Manuscrits, à partir d’un examen systématique des manuscrits des fonds latin, français (et partiellement N.A.F.) et italiens, dans la perspective de l’élaboration d’un catalogue scientifique des manuscrits enluminés de la BnF. Cette documentation de travail est tenue à jour et complétée jusqu'en 2003.
Bibliographie
P. Paris,
A. Le Roux de Lincy, « La bibliothèque de Charles d’Orléans à son château de Blois en 1427, publiée pour la première fois d’après l’inventaire original », dans
I. D. O. Arnold,
P. Josserand et J. Bruno, « Les estampilles du département des imprimés de la bibliothèque nationale », dans
C. Couderc,
L. Delisle,
Informations sur le traitement
Notice rédigée par Véronique de Becdelièvre (2012) ; mise à jour février 2019
Documents de substitution
Microfilm en noir et blanc. Cote de consultation en salle de lecture : MF 2032. Cote de la matrice (pour commander une reproduction) : R 29271.
Documents de substitution
Il existe une version numérisée de ce document.
Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 29271.
Dépouillement bibliographique
Ce dépouillement bibliographique est réalisé de façon systématique à partir des publications acquises par le département des Manuscrits. Il est issu de chargements périodiques (dernier chargement : février 2021).
1912
Pietro TOESCA,
2017