Documents de substitution
Il existe une version numérisée de ce document.
Numérisation effectuée à partir d'un document original.
Historique de la conservation
Marie-Hélène Tesnière a proposé d'identifier le ms. Français 1728 à l'article A 218 de la Librairie du Louvre. L'exemplaire a été copié par Henri de Trevou, copiste attitré du roi Charles V. La décoration est due au Maître du couronnement de Charles VI et au Maître du Policratique qui illustrèrent nombre de mss royaux. La peinture de la page frontispice (f. 1), mettant en scène le roi et la reine dans quatre tableaux trilobés, rappelle la facture des frontispices de plusieurs ouvrages de Charles V et notamment celle du ms. 434 de Besançon, exemplaire exécuté pour le roi et qui contient trois des œuvres du Français 1728. Dans la peinture introduisant le second traité (f. 157), le duc de Normandie, vêtu d'un manteau fleurdelisé, a les traits de Charles V.
Une addition de l'inventaire B (copie de l'inventaire de 1380 destinée au roi) indique qu'il fut baillé au duc Louis I
Le manuscrit est répertorié à partir de la fin du XVI
Anciennes cotes inscrites sur le f. 1 : [Rigault…] : cote illisible tronquée par la rognure du feuillet et illisible, [Dupuy II] « 1138 », [Regius] « 7690 ».
Présentation du contenu
F. 1-156v. [
Le traité latin dont le manuscrit contient la traduction a été attribué à Guillaume Peyraut, attribution mise en doute, malgré la thèse du Père Dondaine (« Guillaume Peyrault. Vie et œuvres », dans
F. 1-2. [Prologue]. « Ci commence le Livre du gouvernement des roys et des princes. Le prologue (
F. 2-30v. Livre I.
F. 2-2v. [Table des chapitres]. – F. 2v-30v. [Texte]. « Ci fenissent les chapitres et commence le premier livre. Que poesté terrienne est plus a craindre que a estre requise. Le premier (
F. 30v-46. Livre II.
F. 30v. [Table des chapitres]. – F. 30v-46. [Texte]. « Ci commence le secont Livre du gouvernement des roys et princes (
F. 46v-60v. Livre III.
F. 46v. [Table des chapitres]. « Ci commencent les chapitres du tiers Livre (
F. 60v-69v. Livre IV.
F. 60v-61. [Table des chapitres]. – F. 61-69v. [Texte]. « Ci commence le quart Livre de l’enseignement des roys et des princes (
F. 69v-140. Livre V.
F. 69v-70v. [Table des chapitres]. « Ci fenissent les chapitre du quint Livre (
F. 140-146v. Livre VI.
F. 140. [Table des chapitres]. – F. 140-146v. [Texte]. « Ci commence le sisieme Livre du gouvernement des roys et des princes (
F. 146v-156v. Livre VII.
F. 146v-147. [Table des chapitres]. – F. 147-156v. [Texte]. « Ci commence le septieme Livre (
F. 156v-220. [
La traduction intégrale de l’ouvrage de Jacques de Cessoles fut rédigée par Jean de Vignay entre 1335 et 1350 et dédiée à Jean de France, duc de Normandie. Le texte du ms. a été doté du sigle
F. 156v. « Ci commence le Livre de moralité des nobles hommes et des gens du pueple sur le gieu des eschés, translaté de latin en françois par frere Jehan de Vignay, hospitalier de l’ordre du Haut Pas ».
F. 157r-v. [Prologue]. « A tres noble et excellent prince Jehan de France, duc de Normendie et ainsné filz de Phelipe par la grace de Dieu roy de France. Frere Jehan de Vignay, vostre petit religieus entre les autres de vostre seigneurie, paiz, santé, joie et victoire sus voz anemis. Tres cher, puissant et redoubté seigneur, pour ce que j’ay entendu …-… Et pour plus clerement proceder en ceste œuvre, j’ay ordenné que les chapitres du livre soient escrips et mis au commencement, afin de veoir plus plainement la matiere de quoy ledit livre parle ». – F. 157v-158. [Table des chapitres]. – F. 158-220. [Texte]. « Ci commence le Livre de la moralité des nobles princes fait sus le gieu des eschez ». « Souz quel roy il fu trouvé (
F. 221-270v. [
D’origine parisienne, cette traduction anonyme en vers et en prose, qui a des passages empruntés au
Le texte est divisé en cinq livres : Livre I : ff. 223v-230v ; Livre II : ff. 231-240v ; Livre III : ff. 240v-253 ; Livre IV : ff. 253-262v ; Livre V : ff. 262v-270v.F. 221-223. Le texte du manuscrit a été doté du sigle
F. 221-223. [Prologue]. « A toi royal magesté, tres noble prince par la grace de Dieu roy de France, Philipe le quart, je Jehan de Meun, qui jadis ou Romant de la Rose, puisque Jalousie ot mis en prison Bel Acueil, enseignai la maniere du chastel prendre et de la rose cueillir …-… mais soy conforter et contrester a telz douleurs appartiennent a homme de noble et parfait entendement. Et commence son livre Boece doloreusement, si comme il appartient a homme qui représente ses doleurs, si comme il appartient aus liseurs ». « Ci fenist le prologue (
F. 271-273.
Le manuscrit, qui a été doté du sigle
F. 271-273. « Il est vrai qu’en toutes saisons / Se change douze foiz li hons …-… S’il a bien fait il le treuve, / Par escripture le vous preuve ». « Explicit Etas hominum secundum exposicionem mensium » (éd. Morawski 1926, p. 356-359).
Fichier Avril
Consulter la fiche numérisée (Français 1728)
Le fichier Avril a été constitué entre 1968 et les années 1990 par François Avril, conservateur au département des Manuscrits, à partir d’un examen systématique des manuscrits des fonds latin, français (et partiellement N.A.F.) et italiens, dans la perspective de l’élaboration d’un catalogue scientifique des manuscrits enluminés de la BnF. Cette documentation de travail est tenue à jour et complétée jusqu'en 2003.
Bibliographie
Catalogues :
Bibliothèque impériale, Département des Manuscrits,
Sources imprimées :
L. Delisle,
Éditions :
- C. S. Fuller,
- G. M. Cropp,
- M. Fantoni, « Una riedizione del Dit des XII Mois »,
- J. Morawski, « Les douze mois figurez », dans
Texte :
- C. Knowles, « Jean de Vignay, un traducteur du XIV
- G. M. Cropp, « Les manuscrits du Livre de Boece de Consolacion », dans
- E. Dal et S. Povl , « The ages of man and the months of the year. Poetry, prose and pictures outlining the Douze mois figurés motif mainly found in shepherds' calenders and in livres d'heures (14th to 17th century) »,
Illustration :
F. Avril, « Le parcours exemplaire d’un enlumineur parisien à la fin du XIV
Historique :
O. Delsaux,
Exposition :
F. Avril et J. Lafaurie,
Informations sur le traitement
Notice par Véronique de Becdelièvre (mars 2012) ; mise à jour septembre 2018
Documents de substitution
Microfilm en noir et blanc. Cote de consultation en salle de lecture : MF 31216. Cote de la matrice (pour commander une reproduction) : R 11410.
Documents de substitution
Il existe une version numérisée de ce document.
Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 11410.
Dépouillement bibliographique
Ce dépouillement bibliographique est réalisé de façon systématique à partir des publications acquises par le département des Manuscrits. Il est issu de chargements périodiques (dernier chargement : février 2021).
2011
Noëlle-Laetitia PERRET,
2016
Karen STRAUB,
Vanina KOPP,
2017
2019