Département des Manuscrits > Arabe > Arabe 6754-7085

Arabe 7003-7074, 7077-7084, 7316 : don de Mme G. S. Colin

Cote : Arabe 7003-7074, 7077-7084, 7316  Réserver
Don de Mme Georges S. Colin
Textes en arabe.
Bibliothèque nationale de France. Département des manuscrits

Informations sur les modalités d’entrée

Le don de Mme Georges S. Colin comprend 61 manuscrits arabes (Arabe 7003 à 7048, 7068 à 7074, 7077 à 7084), quatre reliures (Arabe 7316), ainsi que des fichiers (Arabe 7049-7069) et environ 300 dossiers (Papiers d'orientalistes 75), ayant appartenu à Georges S. Colin. Un inventaire de ces dossiers a été établi par l'équipe du CNRS ERA 585. En attendant sa numérisation, on on peut le consulter dans la salle de lecture des manuscrits orientaux. Un reliquat qui n'a pas été traité par l'équipe de spécialistes est décrit ici sous la cote Pap. or. 75 - Georges S. Colin - complément.

Donné en 1980 par Mme Georges S. Colin.

Biographie ou histoire

Georges Séraphin Colin, né à Champagnole (Jura) en 1893 et mort à Paris en 1977, fut interprète à Taza (Maroc) de 1918 à 1919. Il occupa ensuite les fonctions d'adjoint au chef de la section sociologique des affaires indigènes, puis de consul de France à Tetouan. Enseignant à l'Institut des Hautes Etudes Marocaines et à l'Ecole Nationale des Langues Orientales Vivantes , il s'attacha à la mise au point d'un dictionnaire d'arabe marocain qui ne fut publié qu'apès sa mort (deux éditions par Z. Iraqui-Sinaceur en 1993-1994 et A. de Premare en 1993-1999). G. S. Colin fut avant tout un linguiste s'intéressant aux parlers locaux, à travers les textes de littérature populaire : contes, poésie, scènes de la vie quotidienne, recueillis par l'intermédiaire d'informateurs. Les manuscrits qu'il avait rassemblés sont principalement des recueils poétiques comme le Kunnāš d'al-Ḥā'ik, des Mawlidiyyāt, des recueils de Ağzāl ou de Muwaššaḥāt.

Bibliographie

Sur G. S. Colin : Arabe marocain : inédits de Georges S. Colin, ed. D. Caubet et Z. Iraqui-Sinaceur, Aix-en-Provence, 1999 (contient une bibliographie de ses oeuvres) ;

Dictionnaire des orientalistes de langue française, dir. F. Pouillon, Paris, 2008.

Informations sur le traitement

Norme de translittération : ISO 233-2:1993, Information et documentation -- Translittération des caractères arabes en caractères latins -- Partie 2: Langue arabe (le caractère ¨t n'est pas utilisé).