Documents de substitution
Il existe une version numérisée de ce document.
Numérisation effectuée à partir d'un document original.
Historique de la conservation
Le manuscrit entra avant 1402 dans la librairie de Jean, duc de Berry, ainsi que l’atteste sa mention dans l’inventaire commencé en décembre 1402 par le garde des joyaux Guillaume de Ruilly : « Item un livre en françoys escript de lettre de forme, appellé le Livre de Vegesse et de chevallerie ; ystorié au commencement de trois hommes d’armes, l’un a cheval et deux a pié ; couvert de cuir blanc a deux fremouers de lecton » (BnF., Français 11496, f. 78v, n° 1035). Il est, de même, répertorié dans l’inventaire rédigé à partir de 1413 par Robinet d’Estampes : même description (cf. Guiffrey, I, 233-234, n° 896).
À la mort de Jean de Berry, le manuscrit fut cédé à sa fille Marie de Berry, duchesse de Bourbon. Il corespond, en effet, à l'article [13] de la liste "des tappiceries, joyaulx et livres" baillés à la duchesse, ajoutée à la fin du compte de Jean Lebourne (Bibliothèque Sainte-Geneviève, ms. 841, f. 226v, art. [13]). Le volume resta dans la bibliothèque des Bourbons, comme en témoigne l’ex-libris du duc Jean II de Bourbon inscrit sur le recto du f. 4 : « Ce livre est au duc de Bourbon. – Jehan ».
Il resta dans les collections des Bourbons jusqu’en 1523, année de la confiscation par François I
De même que nombre de manuscrits des Bourbons, il fit vraisemblablement partie de la Bibliothèque personnelle de François I
Il est répertorié dans les inventaires de la Bibliothèque royaleà partir de la fin du XVI
Anciennes cotes inscrites sur le recto du f. 1 : [Rigault II] « MDCLXXV », [Dupuy II] « 1106 », [Regius] 7429.
Inventaire 1622 : « Flave Vegece de la chose de chevalerie, en françois » (Omont, II, p. 346, n° 1675).
Inventaire 1645 : « Flave Vegece de la chevalerie, en vieil françois » (Omont, III, p. 59, n° 1106).
Présentation du contenu
La traduction, dont l’attribution à Jean de Vignay a été parfois contestée, fut exécutée vers 1315-1320 à partir d’un manuscrit proche du groupe ε de la tradition latine. À la différence de Jean de Meun dont il connaissait le travail, le traducteur est resté plus près du texte latin : cf. F. Duval,
F. 1-55. [Flavius Végèce,
F. 1-3v. [Table des chapitres]. « Ci commencent les titres qui sont dites rebriches des chapistres du livre qui est nonmés "Flave Vegesce de la chose de chevalerie", dont il n’y a par tout .VI.
F. 5-16. [Livre I]
« Ci commence le Livre de Vegesce de chevalerie ou il y a .IIII. livres, lesquiex devisent l’art et la science comment on se doit combatre par mer et par terre (
F. 16-25v. [Livre II].
« Ici fenist le premier livre et commence le secont, ou sont trestout droitement .XXV. chapitres dont ce prologues est commenciés et comptés pour .I. chapitre, et dit li sage qui au commant du grant empereeur son seigneur il veult obeir a parfere ce livre, et si tres noblement parle de l’uevre de chevalerie, et eu prologue dist il en quantes manieres la choze de chevalerie est devisee et se commence en ceste maniere. .I. (
F. 25v-44v. [Livre III].
« Ci commence le tiers Livre ou il a .XXVI. chapitres que je signeré chascun selon son droit nombre, dont ce prologue ci. Si parle des Atheniens qui i adjourent la fleur et la seigneurie d’armes et d’autres ars de chevalerie (
F. 44v-55. [Livre IV].
« Ci commence le quart Livre qui contient .XLVI. chapitres, dont je signerai chascun par son droit nombre, si comme es autres nombres par dessus a esté fait ; uquel livre il devise et ensaigne a assaillir chastiaus ou cytés. Et premierement est li prohemes de cesti livre qui ainsi coumence (
Fichier Avril
Consulter la fiche numérisée (Français 1229)
Le fichier Avril a été constitué entre 1968 et les années 1990 par François Avril, conservateur au département des Manuscrits, à partir d’un examen systématique des manuscrits des fonds latin, français (et partiellement N.A.F.) et italiens, dans la perspective de l’élaboration d’un catalogue scientifique des manuscrits enluminés de la BnF. Cette documentation de travail est tenue à jour et complétée jusqu'en 2003.
Bibliographie
Bibliothèque impériale, Département des Manuscrits,
A. Le Roux de Lincy,
P. Meyer, « Les anciens traducteurs français de Végèce et en particulier Jean de Vignay », dans
L. Löfstedt,
F. Duval, « Le miroir des classiques »,
Marie-Pierre Laffitte, « Les ducs de Bourbon et leurs livres d'après les inventaires », dans
M. Meiss,
Informations sur le traitement
Notice par Véronique de Becdelièvre (février 2012) ; mise à jour février 2019
Documents de substitution
Microfilm en noir et blanc. Cote de consultation en salle de lecture : MF 18276. Cote de la matrice (pour commander une reproduction) : R 16970.
Documents de substitution
Il existe une version numérisée de ce document.
Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 16970.