Conditions d'accès
Communication exceptionnelle, soumise à l’autorisation du directeur du département, sur demande motivée.
Documents de substitution
Il existe une version numérisée de ce document.
Numérisation effectuée à partir d'un document original.
Numérisation effectuée avant la restauration de 2015.
Documents de substitution
Il existe une version numérisée de ce document.
Numérisation effectuée à partir d'un document original.
Numérisation effectuée après la restauration de 2015.
Documents de substitution
Microfilm en couleur. Cote de consultation en salle de lecture : MFC 65. Cote de la matrice (pour commander une reproduction) : ICR 314.
Historique de la conservation
Réalisé pour Anne de Bretagne ; vraisemblablement passé à sa fille Claude de France , puis à François I
Palais de Versailles (cabinet des curiosités de Louis XIV ; cabinet de Louis XV ; cabinet de Louis XVI (NAF 2622,
saisie révolutionnaire à Versailles, 25 messidor an III [13 juillet 1795] (Archives modernes 494,
présenté de 1852 à 1872 au Musée des Souverains au musée du Louvre (étiquette "N [couronné] 72" au verso de la seconde garde supérieure de papier) ; de retour à la Bibliothèque nationale en 1872.
Présentation du contenu
F. 4-15v : calendrier
F. 16v-25v : Fragments des quatre Evangiles
F. 26v-46v : Matines et Laudes de la Vierge
F. 47v-48v : Matines de la Croix
F. 49v-50v : Matines du Saint-Esprit
F. 51v-90v : Petites heures. Vêpres et complies de la Vierge, de la Croix et du Saint-Esprit
F. 91v-101v : Psaumes de la pénitence
F. 102-110v : Litanies et prières
F. 111v-154v : Office des morts
F. 155v-212 : Suffrages. F. 156 : " De la benoite Trinité. [Ant.] Benedicta sit [...] ". F. 157 : " De la divine sapience. [Ant.] Da michi, Domine, secundum tuarum assistricem sapientiam [...] ". F. 157v : " Le chapellet de Nostre Seigneur. Iesu piissime, salvator mundi, miserere mei. Et se doit dire cinquante foiz avec cinq Ave Maria. L'oraison du publicain. Deus, propicius esto michi peccatori. L'oraison des dix ladres ". F. 157-v : " L'oraison de l'aveugle. Iesu, fili David, miserere mei. L'oraison de la Chananée. Domine, adiuva me, Iesu Nazarene, rex Iudeorum, miserere mei". F. 160 : " Oraisons de Nostre Dame ; et y a grans pardons pour les dire. [Ant.] Ave, sanctissima Maria, mater Dei, regina celi [...] et ora pro peccato meo. Amen ". F. 160-v : " Oratio. Domine Iesu Christe, rogo te amore illius gaudii quod dilecta Maria [...] omnibus diebus vite mec. Qui [...] ". F. 161-162 : " De Nostre Dame de pitié. O dame trés piteuse, Vierge Marie, je recommande au jourduy au sein de ta pitié mon corps et mon ame [...] que tu m'as aidée et consolée. Amen ". F. 164 : " Oraison des anges. [Ant.] Laudemus Dominum [...] ". F. 166 : " Oraison a son bon ange. [Ant.] Angele, qui meus es custos [...]. Oratio. Deus qui michi indigne famule tue angelum tuum custodem dare [...] —...valeam pervenire. Per [...] ". F. 168 : " Oraison de monsieur saint Gabriel". F. 170 : " Des apostres ". F. 172 : " De touz les martirs ". F. 174 : " De saint Cosme et saint Damian ". F. 176 : " De monsieur saint Sebastien ". F. 178 : " Des dix miles martirs ". F. 180 : " De monsieur saint Pierre le martir ". F. 182 : "De touz le confesseurs ". F. 184 : " De monsieur sainct Nicolas ". F. 186 : " De monsieur saint Liphart ". F. 188 : " De monsieur saint Anthoine de Padoue ". F; 190 : "De monsieur saint Martin ". F. 192 : " De monsieur saint Hubert ". F. 194 : " De monsieur saint Anthoine ". F. 196 : " De toutes les vierges ". F. 198 : " De madame saincte Anne ". F. 200 : " De madame saincte Ursule ". F. 202 : " De la benoiste Magdalene ". F. 204 : " De sancta Katherina ". F. 206 : " De madame saincte Marguerite ". F. 208 : " De madame saincte Helene ". F. 210 : " De tous les sainctz ". F. 212 : " De la saincte coronne de Nostre Seigneur ".
F. 212v-226 : Oraisons diverses. F. 212v-213v : " Oraison d'avant que recepvoir le sainct sacrament de l'autel. Omnipotens et misericors Deus, ecce accedo ad sacramentum filii tui Domini Nostri Iesu Christi, accedo, inquam, infirma ad medicum vite [...] revelata facie in patria contemplari [...] ". F. 213v-214 : " Gracias tibi ago, omnipotens, eterne Deus, qui me indignem peccatricem saciare digatus [...] me indignam peccatricem perducere digneris [...] ". F. 216-v : " Oraison a la glorieuse mere de Dieu emprés la communion. Serenissima ac inclita mater Domini Nostri Iesu Christi [...] ego misera et indigna perccatrix sumere presumpsi [...] michi indulgere dignetur. Qui [...] ". F. 216v-217 : " Oraison entre la consecration et la communion, et a deux mil ans de pardon. Domine Iesu Christe, qui hanc sacratissimam carnem et preciosum sanguinem [...] presentibus, preteritis et futuris. Qui [...] ". F. 217-v : " Oraison du bon larron. O beatissime Domine Iesu Christe, respicere digneris super me miseram peccatricem [...] Et cum latrone in secula seculorum. Amen [...] ". F. 219-221v : " Obsecro te, domina sancta Maria, mater Dei, pietate plenissima [...] Et in omnibus illis rebus in quibus ego sum facturus, locuturus aut cogitaturus [...] Et michi famulo tuo impetres a dilecto filio tuo complementum [...] mater Dei et misericordie. Amen ". F. 223-226 : " Oratio de beata Maria. O intemerata et in eternum benedicta [...] De te enim unigenitus Dei filius [...] Et esto michi miserrimo peccatori pia et propicia in omnibus auxiliatrix [...] vitam et requiem conferat sempiternam. Amen ".
F. 227v-236v : Passion selon saint Jean.
F. 236v-237 : " Oratio. Deus qui manus tuas et pedes tuos et totum corpus tuum [...] usque in finem, Iesu Christe, salvator mundi. Qui [...] ".
Les heures de la Vierge, l'office des morts et les litanies suivent l'usage de Rome. La plupart des formules de prières sont rédigées au féminin ; cependant, anomalie repérée par V. Leroquais, les prières "obsecro te" et "O intemerata" sont rédigées au masculin. Autre anomalie, ces deux textes sont relégués à la fin des oraisons au lieu de figurer en tête ou dans la première partie comme dans la plupart des livres d'heures. On observe en outre que le nom de sainte Anne est écrit en lettres d'or dans le calendrier et les litanies.
Le scientifique Antoine de Jussieu a consulté les
Le mandement de paiement du manuscrit est conservé sous la cote NAF 21192
Bibliographie
Catalogues :
Léopold Delisle, "Inventaire des manuscrits conservés à la Bibliothèque impériale sous les n
François Duine,
Victor Leroquais,
Henry Martin,
Charles Samaran, Robert Marichal et Marie-Thérèse d'Alverny (dir.),
Kieth Val Sinclair,
Knud Ottosen,
Etudes (volume) :
Léopold Delisle,
André Steyert, "Jehan Bourdichon. Prix et quittance du livre d'heures d'Anne de Bretagne, 14 mars 1508",
Ludovic Lalanne, "Mémoire inédit d’Antoine de Jussieu sur le livre d’heures d’Anne de Bretagne",
Jules Camus, « Les noms des plantes du Livre d'Heures d'Anne de Bretagne »,
Emile Mâle, "Jean Bourdichon et son atelier",
Léopold Delisle,
Léopold Delisle,
Ferdinand de Mély,
Louis Dimier,
André Blum et Philippe Lauer,
David Mac Gibbon,
Emile Mâle,
Raymond Limousin,
Michael Jones, "Les manuscrits d'Anne de Bretagne, reine de France, duchesse de Bretagne",
Michele Bilimoff,
Elizabeth L'Estrange, "Le mécénat d'Anne de Bretagne", dans Kathleen Wilson-Chevalier (dir.),
Diane Booton,
Nicholas Herman, "Jean Bourdichon (vers 1457-1521)", dans Béatrice de Chancel-Bardelot, Pascale Charron, Pierre-Gilles Girault, Jean-Marie Guillouët (dir.),
Nicholas Herman, "Bourdichon héraldiste", dans Marion Boudon-Machuel et Pascale Charron (dir.),
Maxence Hermant, "Les deux enlumineurs : Robinet Testard et Jean Bourdichon", dans Maxence Hermant et Séverine Lepape,
Maxence Hermant et Gennaro Toscano, "Le livre d'heures de Frédéric d'Aragon, enluminé par Bourdichon, Todeschino et le Maître de Claude de France",
Maxence Hermant,
Etudes (reliure et codicologie) :
Marie-Pierre Laffitte, "Quelques exemples de serpentes anciennes dans les manuscrits à peintures" »", dans M. Hofmann et C. Zöhl (dir.),
Marie-Pierre Laffitte, "Description du manuscrit", dans
Fac-similés :
Jocelyn Bouquillard, "Les fac-similés d'enluminures à l'époque romantique",
Expositions :
Henry Barbet de Jouy,
Henry Martin et Léopold Delisle,
Emile-Aurèle Van Moé,
Jean Porcher,
Roseline Bacou, Marie-Rose Séguy et Hélène Adhémar,
Marie-Pierre Laffitte (dir.),
François Avril et Nicole Reynaud,
Elisabeth Delahaye, Geneviève Bresc-Bautier et Thierry Crépin-Leblond (dir.),
Maxence Hermant (dir.),
Fichier Avril
Consulter la fiche numérisée (Latin 9474)
Le fichier Avril a été constitué entre 1968 et les années 1990 par François Avril, conservateur au département des Manuscrits, à partir d’un examen systématique des manuscrits des fonds latin, français (et partiellement N.A.F.) et italiens, dans la perspective de l’élaboration d’un catalogue scientifique des manuscrits enluminés de la BnF. Cette documentation de travail est tenue à jour et complétée jusqu'en 2003.
Informations sur le traitement
Notice rédigée par Maxence Hermant (août 2017 ; dernière mise à jour en décembre 2022)