Département des Manuscrits > Latin > Latin > Latin 3858-8822 [Ancien fonds latin] > Latin 8298-8579

Latin 8431

Cote : Latin 8431  Réserver
Ancienne cote : Colbert 5457
Ancienne cote : Regius 4425(6)
Manuscrit composé de deux unités codicologiques : I (f. 2-20) et II (f. 21-48).

Parchemin.
47 ff., numérotés de 2 à 48, précédés et suivis d’une garde en parchemin (numérotées 1 et 49).
5 cahiers. Foliotation moderne à l’encre noire en chiffres arabes sur la marge supérieure externe du recto.

Reliure du XVIIe siècle sur ais de carton, en maroquin rouge aux armes royales ; plats décorés par un triple filet doré en encadrement ; dos à cinq nerfs au chiffre royale ; titre au dos en lettres dorées : « Passio s. Bened. ». Contregardes et gardes en parchemin.
Aux f. 2r et 48v, estampille de la « Bibliotheca Regia » identique au modèle Josserand- Bruno n° 5 (avant 1735).
Ce document est rédigé en latin.
Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits

Historique de la conservation

La seconde unité codicologique (f. 21-48) a été considérée d’origine anglaise, en raison de son écriture : toutefois l’examen paléographique a mis en évidence le caractère non spécifiquement anglais de cette écriture. Un indice de l’origine anglaise de cette section peut être retrouvé dans la cote « LAN » du f. 21v, qui a été utilisée dans d’autre manuscrit de provenance anglaise (cf. par exemple Paris, BnF, Latin 6401). La première unité codicologique (f. 2-20), légèrement plus récente, est copiée en une écriture continentale, peut-être de la région de Laon : elle contient la vie de sainte Bénédicte in territorio Laudunensi.
Le manuscrit a appartenu aux Carmes de Clermont ; de ces derniers il a été acheté en 1690 par le marquis de Seignelay pour enrichir la collection colbertine. Le volume entra à la Bibliothèque Royale en 1732, avec d’autres manuscrits de Colbert.

Bibliographie


1890
Catalogus codicum hagiographicorum latinorum antiquiorum saeculo XVI qui asservantur in Bibliotheca Nationali Parisiensi, II, Bruxelles - Paris, 1890, p. 557-559.

1950
Frithegodi monachi Breviloquium vitae beati Wilfredi et Wulfstani cantoris Narratio metrica de sancto Swithuno, éd. Alistair CAMPBELL, Turici : in aedibus Thesauri mundi, 1950, recensé p. VII + édition critique.

1955
Douglas C. YOUNG, « Author's variants and interpretations in Frithegod », dans Archivum latinitatis medii aevi, 25, 1955, p. 71-98.

1988
Michael Lapidge, « A Frankish Scholar in Tenth-Century England : Frithegod of Canterbury : Fredegaud of Brioude », dans Anglo-Saxon England, 17, 1988, p. 45-65, cité p. 55-60, 64.

1999
Birgit EBERSPERGER, Die angelsächsischen Handschriften in den Pariser Bibliotheken. Mit einer Edition von Ælfrics Kirchweihhomilie aus der Handschrift Paris, BN, lat. 943, Heidelberg : Universitätsverlag C. Winter, 1999, cité p. 88-92 (notice), 190.

2001
Paolo CHIESA, « Varianti d'autore nell'alto medioevo fra filologia e critica letteraria », dans Filologia mediolatina, 8, 2001, p. 1-23, cité p. 10 n. 29.

2002
François DOLBEAU, « Un domaine négligé de la littérature médiolatine : les textes hagiographiques en vers », dans Cahiers de civilisation médiévale, 45, avril-juin 2002, p. 130-139, cité p. 133 n. 21, 135 n. 133.

2004
Michael LAPIDGE, « Frithegodus Cantuariensis diac. », dans La trasmissione dei testi latini del medioevo. Medieval Latin Texts and their Transmission. TE.TRA. I, éd. Paolo CHIESA, Lucia CASTALDI, Firenze : Ed. del Galluzzo, 2004, p. 134-145, cité p. 144.
Ingrid GARDILL, « La Vie de sainte Benoîte. Un manuscrit du XIVe siècle conservé au Kupferstichkabinett der staatlichen Museen de Berlin », dans Art de l'enluminure, n° 9, Juin/Juillet/Août 2004, p. 2-22, cité p. 21 n. 25.

2005
Anna TAYLOR, « Just like a Mother Bee : Reading and Writing Vitae metricae around the Year 1000 », dans Viator, 36, 2005, p. 119-148, cité p. 132.
Joseph-Claude POULIN, « Un élément négligé de critique hagiographique : les titres de chapitres », dans Scribere sanctorum gesta. Recueil d'études d'hagiographie médiévale offert à Guy Philippart, Turnhout : Brepols, 2005, p. 309-342, cité p. 327, 333.
Ingrid GARDILL, Sancta Benedicta. Missionarin, Märtyrerin, Patronin. Der Prachtcodex aus dem Frauenkloster Sainte-Benoîte in Origny, Petersberg : Michael Imhof Verlag, 2005, cité p. 89-91, 101, 102.

2008
Joseph-Claude POULIN, « La Conversio s. Lucii de Saint-Gall : un libellus hagiographique dans son contexte européen », dans Schrift, Schriftgebrauch und Textsorten im frühmittelalterlichen Churrätien, éd. Heidi EISENHUT, Karin FUCHS, Martin Hannes GRAF, Hannes STEINER, Chur : Instituts für Kulturforschung Graubünden in Chur, 2008, p. 42-64, cité p. 49.

2010
Marie-Hélène JULLIEN éd., Clavis scriptorum latinorum Medii Aevii. Auctores Galliae 735-987, III, Indices, Corpus Christianorum Continuatio Medievalis, Turnhout : Brepols, 2010, cité p. 371.

Informations sur le traitement

Notice rédigée par Laura Albiero (juin 2017) dans le cadre de « France-Angleterre, 700-1200 : manuscrits médiévaux de la Bibliothèque nationale de France et de la British Library, un programme de la Fondation Polonsky ».

Documents de substitution

Microfilm en noir et blanc. Cote de consultation en salle de lecture : MF 22478. Cote de la matrice (pour commander une reproduction) : R 31577.

Documents de substitution

Il existe une version numérisée de ce document.

Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution

Voir le document numérisé
vignette simple

Documents de substitution

Il existe une version numérisée de ce document.

Numérisation effectuée à partir d'un document original

Ce manuscrit a été numérisé dans le cadre de « France-Angleterre, 700-1200 : manuscrits médiévaux de la Bibliothèque nationale de France et de la British Library, un programme de la Fondation Polonsky ».

Voir le document numérisé
vignette simple