Présentation du contenu
Traduction en français de la pastorale dramatique d'Isabelle Andreini intitulée Mirtilla, dont la première édition fut publiée à Vérone en 1588.
Cette traduction française, dans une version légèrement remaniée, a été publiée à Paris en 1602 sous le titre Myrtille : bergerie... (Paris, Matthieu Guillemot, 1602). Le traducteur s'y désigne au début sous le pseudonyme d'Adradan. Dans la Bibliothèque dramatique de Soleinne (n° 4381), il est proposé, au moins à titre d'hypothèse, de lire ce pseudonyme comme l'anagramme d'Aranda.
Historique de la conservation
Ex-libris et armoiries de Roland Du Jardin, s
Documents de substitution
Microfilm en noir et blanc. Cote de consultation en salle de lecture : MF 35405. Cote de la matrice (pour commander une reproduction) : R 85147.
Documents de substitution
Il existe une version numérisée de ce document.
Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution.
Du Jardin, Roland.
Théâtre. • Recueils de pièces.