Département des Manuscrits > Français > Français > Français 22885-25696 [Petits fonds] > Français 25000-25396

Français 25394

Cote : Français 25394  Réserver
Ancienne cote : Oratoire 178
Démosthène, Olynthiennes , traduction anonyme en français
XVIe siècle (1546)
France

Ecriture en lettres italiques.
Lettres ornées.
Papier, [1]+56 ff., précédés de deux gardes de papier, 210 x 150 mm (just. 155 x 110 mm ; reliure 215 x 150 mm).
Foliotation à l'encre noire, XIXe siècle.
Réglure à l'encre rouge.
Reliure de maroquin noir à décor doré, F couronnés et fleurs de lis, décor de rubans vides, tranchefiles de soie verte, traces de deux attaches de lacs en gouttière, tranches dorées (Paris, Relieur de Salel, vers 1546).
Estampille de la Bibliothèque royale de la Convention au Consulat, 1792-1804 (modèle Josserand-Bruno, n° 17).
Manuscrit en français
Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits

Documents de substitution

Numérisation effectuée à partir d'un document original.

Voir le document numérisé
vignette simple

Documents de substitution

Microfilm en noir et blanc. Cote de consultation en salle de lecture : MF 30530. Cote de la matrice (pour commander une reproduction) : R 204220.

Documents de substitution

Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution.

Voir le document numérisé
vignette simple

Historique de la conservation

Exemplaire de présentation à François Ier ; cabinet privé de François Ier ; ex-libris A. Lombarot, fin du XVIe-début du XVIIe siècle (verso du premier f. non folioté et f. 56v) ; bibliothèque de l'Oratoire de Paris (f. 1 : "Oratorii Parisiensis catalogo inscriptus 1740" ; Inventaire XVIIIe siècle, BnF, Mss., NAL 1527, p. 152 : "Traduction des Olynthiennes par le president du Vair. Manuscrit appartenant ci-devant à François Ier. R. v. [reliure veau] 4° TE. 4") ; saisie révolutionnaire (BnF, Arsenal, ms. 6492, f. 321 : "784. Trois oraisons de Demosthenes pour les Olynthiens, traduictes de grec en français, 4°" ; Oratoire 178 [cote non portée sur le volume]).
De l'Oratoire viennent également la traduction d'Iphigénie à Aulis d'Euripide (Français 25505) et la traduction de la Vie d'Alexandre de Plutarque (Français 24927), toutes deux pour François Ier.

Présentation du contenu

Contient :
F. 1 : Page de titre. "Troys oraisons de Demosthene pour les Olynthiens, traduictes de grec en françoys, 1546".
F. 2-15 : "La premiere oraison de Demosthene pour les Olynthiens". Commence par : "J'estime, seigneurs Atheniens, que si touchant les affaires [...]". Finit par : "[...] Je prie que les choses aillent bien pour tous. Fin. P. D. V.".
F. 16-31 : "La seconde oraison de Demosthene pour les Olynthiens". Commence par : "Il me semble, seigneurs Atheniens, qu'on peult voir la faveur des Dieux s'estre monstree manifestement envers nostre cité [...]". Finit par "[...] parce que voz grandz affaires a l'advenir s'en porteront beaucoup mieulx. Fin. P. D. V.".
F. 32-48v : "La troysiesme oraison de Demosthene pour les Olynthiens". Commence par : "Une mesme chose ne vient pas en l'entendement pour deliberer, seigneurs Atheniens, quand je regarde aux affaires [...]". Finit par : "[...] or a la mienne volunté que vous eslisez ce que doibt estre profitable et a la cité et a chascun de vous. P. D. V.".
F. 50-56v : "Noms de plusieurs herbes médicinales avec quelques unes de leurs vertus", rangées par ordre alphabétique (XVIIe siècle).

Cette traduction ne peut être du président Du Vair, comme le dit une note placée sur le verso du premier feuillet de garde, car elle est datée de 1546 et le président Du Vair est né en 1556.
Le texte du manuscrit est différent de celui de Loys Le Roy a publié en 1551 chez Michel de Vascosan.

Fichier Avril

Consulter la fiche numérisée (Français 25394)

Le fichier Avril a été constitué entre 1968 et les années 1990 par François Avril, conservateur au département des Manuscrits, à partir d’un examen systématique des manuscrits des fonds latin, français (et partiellement N.A.F.) et italiens, dans la perspective de l’élaboration d’un catalogue scientifique des manuscrits enluminés de la BnF. Cette documentation de travail est tenue à jour et complétée jusqu'en 2003.

Bibliographie

Bibliographie :
Henri Omont (dir.), Catalogue général des manuscrits français. Anciens petits fonds français, t. 2, nos 22885-25696, Paris, 1902, p. 577.
Léopold Delisle, Le Cabinet des manuscrits de la Bibliothèque nationale, t. 2, Paris, 1874, p. 257-258.
Marie-Pierre Laffitte, Reliures royales du département des Manuscrits (1515-1559), Paris, 2001, p. 11 et 25.
Maxence Hermant, "Le cabinet privé de la fin du règne", dans Maxence Hermant (dir.), Trésors royaux. La bibliothèque de François Ier , cat. exp., Blois, château royal,, 4 juillet-18 octobre 2015, Rennes, 2015, p. 274.

Exposition :
Olivier Bosc et Maxence Hermant (dir.), Le siècle de François Ier. Du roi guerrier au roi mécène, cat. exp., Chantilly, musée Condé, 7 septembre-7 décembre 2015, Paris, 2015, n° 95 (notice M. Hermant).

Informations sur le traitement

Notice rédigée par Maxence Hermant (juillet 2018)