Département des Manuscrits > Français > Français > Français 1-6170 [Ancien fonds] > Français 762-1070

Français 902

Cote : Français 902  Réserver
Ancienne cote : Regius 7268(3.3)
Ancienne cote : Colbert 3745
Manuscrit en français
Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Feuillets 1-162 vélin, XIVe siècle; feuillets 163-172 papier, XVe siècle.

Bibliographie

1884
Jean BONNARD, Les traductions de la Bible en vers français au Moyen Age, Paris, 1884, commentaires p. 92, 140.

1887
François BONNARDOT, "Fragments d'une traduction de la Bible en vers français", Romania, 16, 1887, p. 177-213.

1906
Paul MEYER, "Légendes hagiographiques en français. I. Légendes en vers", Histoire littéraire de la France, 33, Paris, 1906, p. 328-378, commentaires : p. 370.

1909
J. E. MATZKE, Les œuvres de Simund de Freine publiées d'après tous les manuscrits connus, Société des Anciens Textes Français, 1909.

1931
J. G. WRIGHT, "La resurrection du sauveur, fragment de jeu", Classiques français du Moyen Age, 69, Paris, Champion, 1931.

1942
Alfred JEANROY, "Le théâtre religieux en langue française jusqu'à la fin du XIVe siècle", Histoire littéraire de la France, 39, 1942, p. 169-258.

1943
Mildred K POPE, T. Atkinson JENKINS, J. M. MANLY et J. G. WRIGHT, La seinte resurrection from the Paris and Canterbury mss, Anglo-Norman Texts Society (ANTS), 4, Londres, 1943.

1963
Dominica LEGGE, Anglo-Norman Literature and its background, Clarendon Press, Oxford, 1963.

1996
Pierre NOBEL, Poème anglo-normand sur l'Ancien Testament, Champion (Nouvelle Bibliothèque du Moyen Age, 37), Paris, 1996.

2002
Ludmilla EVDOKIMOVA, "La disposition des lettrines dans Ie 'Bestiaire' de Pierre de Beauvais et dans Ie 'Bestiaire' de Guillaume Ie Clerc. La signification de la lettrine et la perception d'une œuvre", Moyen Français, 2005, p. 85-105.

Carol SYMES, "The Appearance of Early Vernacular Plays : Forms, Functions and the Future of Medieval Theater", Speculum, 77, 2002, p. 778-831.

2010
IRHT, Notices de manuscrits français et occitans, Dossiers suspendus, Paris, CNRS-IRHT, 1937-2010.

2014
Roger DAHOOD, "The Anglo-Norman 'Hugo de Lincolnia' : a critical edition and translation from the unique text in Paris, Bibliothèque nationale de France MS fr. 902", tiré à part de The chaucer review. A journal of medieval studies & literary criticism, Vol. 49, n°1 (2014), p. 1-38.
MSS [4° pièce 3052

2015
Roger DAHOOD, "Alleged jewish cannibalism in the thirteenth-century anglo-norman 'Hugo de Lincolnia', with notice of the allegation in twelfth-century England", tiré à part de Language in medieval Britain. Networks and exchanges. Shaun Tyas (2015), p. 229-239.
MSS [4° pièce 3053

2016
Jocelyn WOGAN-BROWNE, Thelma FENSTER, Delbert W. RUSSELL, Vernacular Literacy Theory from the french of Medieval England. Texts and tranlations, C. 1120 - C. 1450, Woodbridge : D. S. Brewer, (2016), cité p. 253, 281, 284.
MSS [8 IMPR 12624

2018
IRHT, Notice du manuscrit Français 902, dans la base Jonas-IRHT/CNRS

Informations sur le traitement

Ajout de lien vers la base Jonas et reprise de la bibliographie par Delphine Mercuzot et Mélody Delong, septembre 2018.

Dépouillement bibliographique

Ce dépouillement bibliographique est réalisé de façon systématique à partir des publications acquises par le département des Manuscrits. Il est issu de chargements périodiques (dernier chargement : février 2021).

2017

Sarah KAY, Animal skins and the reading self in medieval latin and french bestiaries, Chicago : The University of Chicago press, 2017, cité p. 59. — 8-IMPR-12949.

Véronique FERRER, Jean-René VALETTE (dir.), Écrire la Bible en français au Moyen Âge et à la Renaissance, Genève : Librairie Droz, 2017, cité p. 72. — 8-IMPR-12955.


Sous-unités de description