Département des Manuscrits > Français > Français > Français 1-6170 [Ancien fonds] > Français 1-409

Français 371

Cote : Français 371  Réserver
Ancienne cote : Regius 6985(4)
Ancienne cote : Cangé 68
XIIIe siècle
Manuscrit en français
Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
France (région de Paris). Ecriture gothique de petit module, simple et légèrement brisée, aux pleins et déliés assez contrastés, une seule main pour le texte, une autre pour les rubriques, encre noire, deux colonnes de 30 lignes.
20 grandes initiales « puzzle» filigranées prolongées en bande de I. Petites initiales filigranées, en alternance bleues sur fond rouge et rouges sur fond bleu. Rubriques.
Parchemin. 6 feuillets de garde (3 de parchemin et 3 de papier) + 190 feuillets + 1 feuillet de garde folioté 191, 265 x 195 mm (just. 175 x 130 mm).
23 cahiers de 8 feuillets (f. 1-184) suivis d'un cahier de 6 feuillets (f.185-190). Réclames (f. 8v, 16v, 24v, 96v, 104v, 144v). Les feuillets 78 à 80v seraient blanc si Cangé ne les avait pas annotés.
Réglure à l'encre noire, deux colonnes de 31 lignes tracées, première ligne non écrite.
Reliure de maroquin rouge.

Documents de substitution

Il existe une version numérisée de ce document.

Numérisation effectuée à partir d'un document original.

Voir le document numérisé
vignette simple

Historique de la conservation

Les feuillets 189v et 190 sont occupés par les actes de baptême de la famille d'Oraison, de 1513 à 1525 à Cadenest (Vaucluse).

f. 1. « J.P.G Châtre de Cangé, 1727». Sur le plat inférieur de la reliure, « Inscrit Cangé 68 ».

Le manuscrit a appartenu à Cangé qui y a ajouté une table, les feuillets 3 à 6 des feuillets de garde du début, et de nombreuses annotations, additions et restitution sur les feuillets de garde et dans le cours du texte, en particulier f. 78-80v.

  • f. [Ir. Notes et extraits de diverses branches du Roman de Renart
  • f. [IIva-IIIra]. Fabliau du vilein qui dona ses bués au lou
  • f. [IIIrb]. Courts extraits de Jacquemart Gielee, Renart le Nouvel
  • f. [IIIva-c]. Courts extraits de La compagnie Renart
  • f. [IVra-vb]. Courts extraits de Rutebeuf, Renart le Bestorné
  • f. [Vr-VIIv]. Table des matières du Roman de Renart
  • f. 78-80v. Sommaire d'une branche de Renart extraite d'un autre manuscrit
  • Le f. 191 contient un extrait du Bestiaire divin de Guillaume le Clerc de Normandie

La collection de Châtre de Cangé fut acquise en 1733 par la bibliothèque du roi, moyennant 40 000 livres(voir Delisle).

Présentation du contenu

Manuscrit de Cangé (siglé B dans l'édition de Martin), manuscrit de base de l'édition Roques Quelques traits dialectaux picards.

I. f. 1-28. Pierre de Saint-Cloud, Branche I de l'édition de Martin (Branche I de l'édition Roques, vers 1-3256) : Le jugement de Renart ; Siège de Maupertuis, Renart teinturier] : « Perroz qui son engin essart / Mist en vers faire de Renart / Et d'Isengrin son chier compere ... - ... Puis fu Renart assez en mue / Ne va ne vient ne se remue ». .

II. f. 28- 32. Branche IV de l'édition de Martin (Branche II de l'édition Roques, vers 3257-3732), « C'est la branche come Renart fist Isengrin entrer ou puis » : « Or me covient tel chose dire / Dont je vous puisse faire rire ... - ... Se dant Renart passe le porz / S'Isengrins le trove en sa marche / Sachiez il li fera domache ».

III. f. 32-43v. Branche II de l'édition de Martin (Branche III de l'édition Roques, vers 3733- 5138), « C'est la branche de Renart et d'Ysengrin com il issirent de la mer » : « Seignor, oï avez maint conte / Que maint conteor vos raconte ... - ... Esfondree est vers lui la guerre / Ne viaut mes trives ne pes querre ».

IV. f. 43v-45. Branche XV de l'édition de Martin (Branche IV de l'édition Roques, vers 5136-5296), « C'est des .II. provoires qui aloient au sane de Tiebert le chat » : « Tieberz li chaz, dont je ai dist / Doute Renart assez petit ... - ... Qui nos a toz enfentomez / A poine en sui vif eschapez » .

V. f. 45-46. Branche XX de l'édition de Martin (Branche V de l'édition Roques, vers 5297- 5390), « C'est d'Ysengrin et de la Jument » [ corr. Isengrin et les béliers] : « Or vos redirai d'Ysengrin / Qui remist en son chemin ... -... Ceste branche est bone et petite / Et bien faite s'ele est bien dite ».

VI. f. 46-47. Branche XXI de l'édition de Martin (Branche VI de l'édition Roques, vers 5391- 5550), « C'est de l'Ors et d'Ysengrin et dou Vilain com il monstrerent lor cus » : « Ge vos voil un vers commencier / Mais je vos criem mout anoier ... -... Ele si fist et lieve sus / De ceste branche n'i a plus».

VII. f. 47- 61v. Branche II de l'édition de Martin (Branche VII de l'édition Roques), « C'est la branche come Renart dut jurer le sairement a Ysengrin» : « Entre.II. monz en une plaingne / Tot droit au pié d'une montaigne ... - ... Cil s'enfuient Renart eschape / Des ors gart bien chascun sa chape » .

VIII. f. 61v-74. Branche IV de l'édition de Martin (Branche VIII de l'édition Roques), « C'est la branche de la bataille de Renart et d'Ysengrin » : « Messires Nobles li lions / O lui avoit toz ses barons ... - ... Et li enfant sire Renart / Firent grant joie d'autre part ».

IX. f. 74- 78. Branche VIII de l'édition de Martin(Branche IX de l'édition Roques), [La Confession Renart] : « Jadis estoit Renart em pes / A MAupertuis en son palais ... - ... Lors ont crié outree outre / Si on faite la retornee ». [Suivent 3 feillets d'extraits faits par Cangé.

X. f. 81- 99v. [Un Prêtre de la Croix-en-Brie], Branche IX de l'édition de Martin (Branche X de l'édition Roques), « C'est de l'Ors et de R. et dou vilain Lietart » : « Un prestres de la Croiz en Brie / Qui Damlediex doint bone vie ... - ... Ou chief on a la parclose / Qui n'est graciez de la che ».

XI. f. 99v-111v . Richard de Lison, Branche XIII de l'édition de Martin (Branche XI de l'édition Roques), « Comment Renart et li chaz chanterent vespres et matines » : « Oez une novele estoire / Qui bien doit estre en ma memoire ... - .... Toujorz siet la pome ou pomier / Ne vos voil avant traitier ».

XII. f. 111v-115v. Branche III de l'édition de Martin (Branche XII de l'édition Roques), « C'est la branche de Renart com il fu getez en la charrete au pessonniers » : « Seignor ce fu en cel termine / Que li douz tens d'esté decline ... - ... Que Renart se vengera / Ou premier leu que i trovera ».

XIII. f. 116-121v. Branche XXII de l'édition de Martin (Branche XIII de l'édition Roques), « C'est la branche come Renart parfist le con » : « Mainz hom puet tel chose tesir / Qui autrui venront a plesir ... - ... Ici parfine la chanson / Come Renart parfist le c. » .

XIV. f. 122- 127v. Branche VII de l'édition de Martin (Branche XIV de l'édition Roques), « C'est la branche come Renart menja son provoire » : « Fous est qui croit sa fole pense / Mout remain de ce que fous pense ... - ... Certes ci a mal pecheor / Qui a mengié son confesseor ».

XV. f. 127v- 128v. Branche XVIII de l'édition de Martin (Branche XV de l'édition Roques), « C'est d'Ysengrin et de prestres Martin » : « Seignor ce dient li devin / Il est escrit en parchemin / Que cil a sovent mau matin ... - ... Com il fist ouec Ysangrin / Tan com il fu en son enging ».

XVI. f. 128v 129v. Branche XIX de l'édition de Martin (Branche XVI de l'édition Roques), [« C'est d'Ysengrin et de la Jument »] : « Or vos dirai com il avint / A Ysengrin quant la nuit vint ... - ... Issi se demance Isangrin / Ici prent ceste branche fin». Rubrique laissée en blanc et rétablie par Cangé.

XVII. f. 129v- 132v. Branche XVIII de l'édition de Martin (Branche XVII de l'édition Roques), « C'est la branche de Ysengrin et de Renart et dou Gresillon » : « Or vos redirai de Renart / Le rous le fel le de put art ... - ... Et le couchera par gile / Quant li fera mangier l'angile ».

XVIII. f. 132v-145v. Branche XVI de l'édition de Martin (Branche XVIII de l'édition Roques),Pierre de Saint-Cloud, « C'est de Renart et d'Ysengrin et dou Lyon com il departirent la proie »: « Pierres qui de Saint Clost fu nez / S'est tant traveilliez et penez ... - ... le contes ou s'est travaillier/ Et laisse Renart conseillier ».

XIX. f. 145v- 161. Branche X de l'édition de Martin (Branche XIX de l'édition Roques), « C'est la branche de Renart si come il fu mires » : « Se or vos voliez tesir / Seignor ja porriez oir ... -... Lors sejorna ce m'est avis / A son chastel une grant pose/ Qar aseur issir n'en ose ».

XX. f. 161-189. Branche XI de l'édition de Martin, (Branche XX de l'édition Roques) « C'est la branche de Renart com il fu empereres » : « Ce fu en la douce saison / Que cler chantent cil oiseillon ... - ... Por riens que l'an peust parler / Mes antr'aus a moult grant amor,/ Li contes fenist à cest tor » .

f. 189. Explicit ajouté postérieurement (main du XIVe siècle) : «Chi faut li romans du Renart / Bien li chiet qui la fraude n'art » .

Bibliographie

1868-1881
Léopold DELISLE, Le cabinet des manuscrits de la Bibliothèque impériale, 3 vol. in fol., Paris, Imprimerie impériale, 1868-1881, t. I, p. 411.

1882-1887
Ernest MARTIN, Le roman de Renart , Strasbourg, Trubner, 1882-1887, 3 volumes, manuscrit siglé B, p. V-VIII.

1948- 1999

  • Le Roman de Renart, branche I, édition par Mario Roques, Paris, Champion, 1948.
  • Le Roman de Renart, branches II-VI, édition par Mario Roques, Paris, Champion, 1951.
  • Le Roman de Renart, branches VII- IX, édition par Mario Roques, Paris, Champion, 1955.
  • Le Roman de Renart, branches X-XI, édition par Mario Roques, Paris, Champion, 1958.
  • Le Roman de Renart, branches XII-XVII, édition par Mario Roques, Paris, Champion, 1960.
  • Le Roman de Renart, branches XVIII-XIX, édition par Mario Roques, Paris, Champion, 1963.
  • Le Roman de Renart, branche XX et dernière, édition par Félix Lecoy, Paris, Champion, 1999.

1960
Pierre JOSSERAND et Jean BRUNO, « Les Estampilles du département des imprimés de la Bibliothèque nationale », dans Mélanges d’histoire du livre et des bibliothèques offerts à Monsieur Franz Calot , Paris, 1960, 261-298 et pl. XXIII-XXIV.

1990
Kenneth VARTY, « On The Variants, and their Presentation, in Scholarly Editions of the Roman de Renart" », dans The Editor and the Text. In honour of Professor Anthony J. Holden, Edinburgh, Edinburgh UP, 1990 : p. 33 - 45.

IRHT, Notices de manuscrits français et occitans, Dossiers suspendus, Paris, CNRS-IRHT, 1937-2010

2001
Christine RUBY, « Paris, Bibliothèque nationale de France, fr. 371 », dans Maria CARERI et alii, Album de manuscrits français du 13e siècle : mise en page et mise en texte, Rome : Viella, 2001, p. p. 23-26.

2002
Keith BUSBY, Codex and Context. Reading Old French Verse Narrative in Manuscript, New York : Rodopi, 2002.

2006
Dominique BOUTET, La « matière de Tibert » dans les manuscrits du Roman de Renart, Mélanges Jean Batany, Orléans : Paradigme, 2006, p. 219-232.

2015
Notice Arlima rédigée par Laurent Brun, mise à jour le 5 décembre 2015.

2018
IRHT, Notice du manuscrit Français 371, dans la base Jonas-IRHT/CNRS

Documents de substitution

Microfilm en noir et blanc. Cote de consultation en salle de lecture : MF 16085. Cote de la matrice (pour commander une reproduction) : R 12955.

Documents de substitution

Il existe une version numérisée de ce document.

Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution.

Voir le document numérisé
vignette simple

Informations sur le traitement

Ajout de lien vers la base Jonas et reprise de la bibliographie par Delphine Mercuzot et Ludmilla Dali, juillet 2018.

Notice rédigée par Delphine Mercuzot, août 2019.

Dépouillement bibliographique

Ce dépouillement bibliographique est réalisé de façon systématique à partir des publications acquises par le département des Manuscrits. Il est issu de chargements périodiques (dernier chargement : février 2021).

2005

Mario EUSEBI, Saggi di filologia romanza, dir. Eugenio Burgio, Florence : Ed. del Galluzzo, 2005, manuscrit [92], cité p. 51-55. — 8-IMPR-12165.

2017

Dominique BOUTET et Catherine NICOLAS, La question du sens au Moyen-Âge hommage au professeur Armand Strubel, Paris : Éditions Champion, 2017, cité p. 448. — 8-IMPR-12838.

Véronique FERRER, Jean-René VALETTE (dir.), Écrire la Bible en français au Moyen Âge et à la Renaissance, Genève : Librairie Droz, 2017, cité p. 325. — 8-IMPR-12955.