Département des Manuscrits > Français > Français > Français 1-6170 [Ancien fonds] > Français 1-409

Français 239

Cote : Français 239  Réserver
Ancienne cote : Anc. 6887
« Livre appelé Decameron , aultrement surnommé le Prince Galeot », de « JEHAN BOCCACE », traduction exécutée sur une traduction latine par « LAURENT DE PREMIERFAIT ».
XV e siècle
Vélin, miniatures, lettres ornées.
Manuscrit en français
Bibliothèque nationale de France. Département des manuscrits

Documents de substitution

Numérisation effectuée à partir d'un document original.

Accéder au manuscrit numérisé
vignette simple

Présentation du contenu

Commençant par :

« Le propre et droit office d'omme et de femme est que ilz soient debonnaires... »

et finissant par :

«... en lisant ou escoutant ces presentes cent nouvelles »

.

En tête du volume et à la fin se trouve une notice énonçant la date de la traduction, 1414.

Documents de substitution

Microfilm en noir et blanc. Cote de consultation en salle de lecture : MF 18934. Cote de la matrice (pour commander une reproduction) : R 156641.

Documents de substitution

Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution.

Accéder au manuscrit numérisé
vignette simple

Bibliographie

2007
Barbara Morel, Une iconographie de la répression judiciaire : Le châtiment dans l’enluminure en France du XIIIe au XVe siècle , Paris: Éditions du Comité des travaux historiques et scientifiques, 2007

2008
Nicole Bériou et Franco Morenzoni, Prédication et liturgie au Moyen Âge , Turnhout : Brepols, 2008, cité p. 124

Boccace, Jean. • Décaméron.

Laurent de Premierfait. • Traductions, de Boccace.