Documents de substitution
Il existe une version numérisée de ce document.
Numérisation effectuée à partir d'un document original.
Documents de substitution
Microfilm en noir et blanc. Cote de consultation en salle de lecture : MF 18323. Cote de la matrice (pour commander une reproduction) : R 20288.
Documents de substitution
Il existe une version numérisée de ce document.
Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution.
Historique de la conservation
Provenance :
Collection de la famille Matignon. Vendu ou offert à Nicolas-Joseph Foucault, intendant, par Jacques de Matignon, lieutenant général de Normandie, vers 1690, à Caen. Décrit par Antoine Galland dans une publication délivrée à l’Académie des Inscriptions et Belles Lettres en 1707. Acquis par Ballard vers 1720 lors d’une vente aux enchères publique ou cession (absence de catalogue de vente qui le certifierait). Acquisition par Charles-Jérôme Cisternay du Fay dont la collection est vendue en 1725 (manuscrit no 1889 du catalogue de vente). Entre à la Bibliothèque du roi en 1733 après sa vente par Châtre du Cangé.
Annotations :
Selon Busby, la mention à la fin de Cligès (f.202v, l.25, marge intérieure) « Mos Bertram Goyon syre de Matignon » indique que Bertrand IV, seigneur de Matignon, a été propriétaire du manuscrit.
Annotations marginales en écriture cursive du XVe siècle créant un sommaire détaillé des textes, encre verdâtre. Jusqu’au f. 146v, présence de notes en écriture bâtarde notariale du XVe siècle.Sur la deuxième page de garde, liste du contenu dressée par Cangé, et notes, initiales et monogramme de Jean-Baptiste Bonaventure de Roquefort.
Présentation du contenu
Le copiste a intercalé quatre romans de Crestien au milieu du Brut, comme s'y rattachant par les aventures de la cour du roi Artus.
f. 1a-83b : Benoît de Sainte-Maure,
f. 83b-112vb : Anonyme,
f. 112-139 : Wace,
f. 140-158 : Chrétien de Troyes,
f. 158r-184v : Chrétien de Troyes,
f. 184v-188v : Anonyme, Perceval, Première Continuation, Continuation Gauvain.
f. 188r-207r : Chrétien de Troyes,
f. 207-221 : Chrétien de Troyes,
f. 221-225 : Chrétien de Troyes,
f. 225-238 : Wace,
f. 238-264 : Herbert,
Fichier Avril
Consulter la fiche numérisée (Français 1450)
Le fichier Avril a été constitué entre 1968 et les années 1990 par François Avril, conservateur au département des Manuscrits, à partir d’un examen systématique des manuscrits des fonds latin, français (et partiellement N.A.F.) et italiens, dans la perspective de l’élaboration d’un catalogue scientifique des manuscrits enluminés de la BnF. Cette documentation de travail est tenue à jour et complétée jusqu'en 2003.
Bibliographie
1970
B. Woledge, "Un scribe champenois devant un texte normand. Guiot copiste de Wace", tiré à part de
1987
Sylvia Huot,
Terry Nixon, "
1990
Jean-Luc Leclanche, "La dédicace d'Herbert, auteur du
1993
Françoise Gasparri, Geneviève Hasenohr et Christine Ruby, "De l'écriture à la lecture. Réflexions sur les manuscrits d'
Stewart Gregory et Claude Luttrell, "The manuscripts of
Terry Nixon, "Romance collections and the manuscripts of Chrétien de Troyes",
1994
Bart Besamusca, "Cyclification in middle dutch literature : the case of the Lancelot Compilation",
Peter F Dembowski, "Textual and Other Problems of the Epilogue of
1996
Marc-René Jung,
1997
Jean-Luc Leclanche,
1998
Jean-Charles Herbin, "Un fragment inédit du
Jean-Luc Leclanche, "Deux notes sur les témoins manuscrits du
2002
Herman Braet, "L'instruction, le titulus, la rubrique : observations sur la nature des éléments péritextuels",
Keith Busby,
Geneviève Hasenohr, "Écrire en latin, écrire en roman : réflexions sur la pratique des abréviations dans les manuscrits français des XIIe et XIIIe siècles",
2009
Thierry Delcourt,
Jean-Luc Deuffic, "Livres d’heures et manuscrits du Moyen Âge identifiés (XIVe-XVIe s.)", in
2010
IRHT, Notices de manuscrits français et occitans, Dossiers suspendus, Paris, CNRS-IRHT, 1937-2010.
2013
Frédérique Cahu,
2014
Stefka Georgieva Eriksen,
2016
Graziella Pastore, "Un nouveau témoin de la
Chrétien de Troyes,
2017
2018
IRHT, Notice du manuscrit Français 1450, dans la base Jonas-IRHT/CNRS.
2022
2023
Wace, Roman De Brut, translated by Glyn S. Burgess, with an introduction and notes by Jean Blacker, Oxford : Oxford University Press, 2023 [traduction de l'édition d'I. Arnold, SATF 1938-1940.
Informations sur le traitement
Ajout de lien vers la base Jonas, refonte de la notice et reprise de la bibliographie par Delphine Mercuzot et Mélody Delong, septembre 2018.
Dépouillement bibliographique
Ce dépouillement bibliographique est réalisé de façon systématique à partir des publications acquises par le département des Manuscrits. Il est issu de chargements périodiques (dernier chargement : février 2021).
2014
Anatole Pierre FUKSAS, « The divisio operis of Chrétien's Romances and the paratextual system of the Guiot manuscript (Paris, BnF, Fr. 794) »,
2015
Maureen Barry McCann BOULTON,
Michael JOHNSTON et Michael VAN DUSSEN (dir.),
2016
Valérie FASSEUR, et Jean-René Valette (dir.),
2017
SAPIENZA,
Alexander SCHUBERT,
Leah TETHER, Johnny MCFADYEN (dir.),
Leach TETHER,
2018
Sylvie LEFÈVRE et Jean-René VALETTE (dir.),