Département des Manuscrits > Pelliot (autres collections) > Pelliot sanscrit

Pelliot sanscrit (présentation)

Pelliot sanscrit
Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits

Présentation du contenu

Sous le titre « Fragments sanscrits de Haute-Asie (Mission Pelliot) », Bernard Pauly a donné dans le Journal Asiatique (1965, t. 253, p. 83-121) une excellente présentation de ce fonds qui devait servir de préface au catalogue dont il avait alors rédigé plus de 300 notices. Sous réserve de quelques mises à jour pour la bibliographie, ce texte est toujours valable et le lecteur pourra s'y reporter. Près de 4 000 fragments constituent la collection, du feuillet presque intact au débris souvent inutilisable. Seulement 1 000 à 1 500 sont exploitables. Ces documents proviennent de plusieurs sites. Le couvent de Douldour-âqour (les « Écuries de Douldour », cheval du prophète Ali), au sud de Koutcha, en procura la plus grande partie, restes épars de la bibliothèque monastique épargnés par le feu. Soubachi, au nord-est de Koutcha, livra un ensemble de lamelles de peuplier portant le texte de l'Udanavarga. À Dunhuang, enfin, la grotte 163 (actuelle grotte 17) du site des Qianfodong offrit plusieurs liasses. Lors de leur entrée à la Bibliothèque, les fragments ont été montés sous verre et les numéros de trouvaille que portaient les enveloppes qui les contenaient ont été reportés sur des étiquettes rondes collées sur les verres. Les feuillets de pothi ont pour leur part été inscrits sous le numéro 3510 de la série que Pelliot lui-même avait intitulée « Manuscrits de Touen-houang », sans préciser dans la cotation la langue des documents. Ils étaient décrits ainsi : « Brahmi. Divers feuillets de pothi. » Bris de verre, décollement d'étiquettes « dus [...] aux vicissitudes de la première guerre mondiale » obligèrent à un nouveau classement des fragments selon une simple numérotation continue des documents. Une nouvelle mise en caisses hâtive, en 1939, causa aussi des désordres, alors que Jean Filliozat avait entrepris un nouveau classement. L'organisation actuelle du fonds est due à Bernard Pauly qui, de 1956 à 1966, reclassa l'ensemble des documents en se fondant sur les éditions et reproductions publiées à partir de 1911 par Sylvain Lévi et Louis Finot, La Vallée Poussin, puis N. Chakravarti, afin d'identifier les cotes de trouvaille de chacun des fragments qui avaient perdu leurs étiquettes. Ce reclassement allait de pair avec la rédaction du catalogue dont il a laissé, à son départ de la Bibliothèque en 1966, 371 notices terminées pour 750 feuillets ou fragments, alors que les notices de 250 fragments identifiés n'étaient pas achevées. D'une part, les manuscrits catalogués étaient répartis en six séries en fonction des textes qu'ils contiennent. Les cotes portent en tête la mention « Pelliot sanscrit », puis l'intitulé du texte ou groupe de textes, enfin des numéros ou des lettres.

1. Pratimoksa des Sarvastivadin environ 150 fragments pour 51 cotes, provenant de Douldour-âqour.

2. Udanavarga de Dharmatrata 388 folios en fragments pour 194 cotes, qui proviennent pour leur quasi-totalité de Douldour-âqour, à l'exception des 25 feuillets provenant de Dunhuang (cotés I, 1 à 25).

3. Sutras 6 fragments pour 3 cotes : DS 1 à 4, SS et MPS ; d'autres fragments, identifiés pour certains, sont restés sous leurs numéros d'inventaire provisoire.

4. Abhidharma des Sarvastivadin 4 fragments pour 2 cotes, 1 (1-2) et 2.

5. Stotras, sous trois rubriques ♦ Satapancasatatka : 61 folios ou fragments pour 43 cotes ; ♦ Varnarhavarnastotra : 82 folios ou fragments pour 47 cotes ; ♦ Autres stotras : 22 folios pour 14 cotes. Proviennent de Douldour-âqour, mais aussi de Dunhuang.

6. Textes techniques ♦ médicaux : 1 fragment provenant de Dunhuang ♦ grammaires et lexiques : 3 fragments de Douldour-âqour pour 2 cotes ♦ syllabaires : 7 fragments de Douldour-âqour pour 6 cotes.

D'autre part, les manuscrits non catalogués avaient reçu une cotation provisoire, selon des regroupements typologiques.

1. Les manuscrits sur papier, en écriture koutchéenne — les plus nombreux —, ont été regroupés en trois séries distinctes : ♦ « Pelliot sanscrit, inventaire provisoire, numéros rouges » : 44 feuillets répartis sous 14 cotes, tous identifiés, publiés ou prêts à l'être, attendant la rédaction définitive de la notice du catalogue ; ♦ « Pelliot sanscrit, inventaire provisoire, numéros bleus » : 500 fragments regroupés sous 453 cotes, à identifier pour la plus grande partie ; ♦ « Pelliot sanscrit, petits fragments » : 1 424 petits fragments montés sur fiches évidées. Très peu, 10 % maximum, seront identifiables.

2. Les manuscrits sur papier en écritures non koutchéennes ont reçu la dénomination : « Pelliot sanscrit, inventaire provisoire, numéros verts » — 78 feuillets ou fragments sous 77 cotes. Trois d'entre eux ne viennent pas de la mission Pelliot et font partie du « don Godfrey », ancien Sanscrit 1813. Ils sont cotés « Mss Godfrey A, B, C ».

3. Les manuscrits de l'Udanavarga sur lamelles de peuplier trouvés à Soubachi constituent la série « Pelliot sanscrit Udanavarga sur bois », comptant 11 grands morceaux, numérotés de 1 à 11 et 208 petits morceaux numérotés de 1 à 208 sous la rubrique « Pelliot sanscrit Udanavarga » fragments sur bois. Ils n'ont pas été catalogués par Bernard Pauly, mais identifiés et édités par Hideaki Nakatani en 1987 sous le titre de l'Udanavarga de Subasi.

4. Les manuscrits sur écorce de bouleau constituent l'ensemble « Pelliot sanscrit fragments sur écorce de bouleau ». Les 32 fragments sont numérotés en chiffres romains. Ils sont à identifier et à cataloguer.

5. Les manuscrits sur ôles, au nombre de 73 fragments, forment la série « Pelliot sanscrit fragments sur ôles, inventaire provisoire, numéros noirs ». Ils sont à identifier et à cataloguer.

6. Une ultime série, intitulée « Pelliot sanscrit T. H. », numérotée de 1 à 13 est constituée d'impressions xylographiques retrouvées dans la Grotte aux manuscrits à Dunhuang. Marie-Rose Séguy en a donné le catalogue dans « Images xylographiques conservées dans les collections de Touen-houang de la Bibliothèque nationale ».

La totalité de la collection a été microfilmée, à l'exception des minuscules fragments sur fiches (1424) ; le catalogue de Bernard Pauly est resté à ce jour inédit. En 1989, le professeur Inoguchi Taijun a publié, d'après le microfilm que l'université Ryokoku avait acquis, A Catalogue of the Sanscrit Manuscripts Brought from Central Asia by Paul Pelliot... (Preliminary). Il s'agit en fait d'un dépouillement image par image du microfilm, selon l'ordre des prises de vues qui ne tient pas compte de l'organisation générale du fonds. Chaque notice donne la cote du feuillet, le nombre de lignes, les identifications qui avaient été portées sur les étiquettes par Bernard Pauly et la référence précise des éditions éventuelles. Pour les feuillets ou fragments non identifiés, la seule indication portée est le nombre de lignes inscrites.

Informations sur le traitement

Notice rédigée par Monique Cohen.