Portugais 5

Cote : Portugais 5  Réserver
Ancienne cote : Ancien fonds, n° 7007
Ancienne cote : Rigault II132
Ancienne cote : Dupuy II 378
Milieu du XV e siècle (1433-1438)
Manuscrit rédigé en portugais .
Bibliothèque nationale de France. Département des manuscrits

Ce manuscrit a été copié au Portugal .
Ecriture littera cursiva. Texte copié sur deux colonnes.
Initiales peintes (or, bleu, rose, vert) avec décor végétal encadrant le texte (f. 3, f. 4v, f. 89, f. 99r, f. 99v, f. 101, f. 107v, f. 110v, f. 112v, f. 113, f. 125v, f. 127). Initiales filigranées à antennes à l'encre rouge et à l'encre bleue ; rubriques à l'encre rouge ; pieds de mouche rouges, bleus et violets.
Au f. 1, lettre ornée avec arabesques à l'encre noire. Initiales à la plume ornées d'arabesques plus ou moins développées (pour exemple : f. 86, 88-93) ; lettres à hastes en arabesques sur la première ligne et hampes plongeantes en fin de colonne passim ; majuscules rehaussées à l'encre jaune passim des f. 3 à 96. Au f. 88, en marge, lettre à arabesques rehaussées de jaune.
F. 96v-98v : blancs.
Parchemin de vélin.128 f. précédés de quatre gardes et suivis de trois gardes.405 × 282 mm.
Reliure de maroquin rouge aux armes et chiffre royaux de la fin du XVII e siècle et du début du XVIII e siècle. Titre doré au dos : « LEAL CONSELH. DE DOM. EDUART. REI DEPO ».
Estampille de la Bibliothèque royale sur le modèle Josserand-Bruno, 270, type 7.

Conditions d'accès

En raison de son état de conservation, la consultation de ce document est soumise à autorisation, sur demande motivée.

Documents de substitution

Il existe une version numérisée de ce document.

Numérisation effectuée à partir d'un document original.

Accéder au manuscrit numérisé
vignette simple

Historique de la conservation

Ce manuscrit a appartenu à Eleonore d'Aragon , épouse de Duarte I er , ou à Alphonse V d’Aragon , frère de Eleonore. Ce manuscrit a fait partie de la bibliothèque des rois Aragonais de Naples . Il est saisi par Charles VIII en 1495 et apporté au château d'Amboise, puis transféré à la Librairie royale de Blois . Ce manuscrit est mentionné dans l'inventaire du transfert de Blois à Fontainebleau en 1544 : "Ung autre en parchemyn en langaige de Porthugal et cathelan intitulé leal cum segero, couvert de cuir noir vert" (Omont, n° 1719) et dans le catalogue de la bibliothèque du roi à Paris, à la fin du XVI e siècle : "Lyoal conseiller traittant de diverses questions spirituelles" (Omont, n° 2580).

Présentation du contenu

F. 1-2v : table des matières.
F. 3-96. Leal Consselheiro . Traité de morale et politique du gouvernement, dédicacé par le roi à sa femme Eleonore d'Aragon : "In nomine de nosse senhor Jhesu Christo com sua graça e de sua muy sancta madre nossa senhora sancta Maria. Começasse o trautado que se chama leal consselheiro, o qual fez Dom Eduarte, pella graça de Domine rey de Portugal e do Algarve e senhor de Cepta, a requerimento da muyto excellente reynha dona Leonor sua molher ...-... sabe que para vos he melhor. Amen. A Dios gracias".
F. 99-128. Livro da enssynança de bem cavalgar toda sela . Traité d'équitation à l'intention de l'artistocratie : "In nomine de nosse senhor Jhesu Christo com sua graça e da virgem Maria sua muy sancta madre nossa senhora. Começasse o livro da enssynança de bem cavalgar toda sela, que fez El rrey dom Eduarte de Portugal e do Algarve e senhor de Cepta, o qual começou em seendo iffant....-... et muyto molhadas charnecas mais seguardem. Deo gracias".

Bibliographie

Catalogues : Alfred MOREL-FATIO, Catalogue des manuscrits espagnols et des manuscrits portugais, Paris : Imprimerie nationale, 1892, n° 1.
Tammaro DE MARINIS, Manuscrits enluminés de la péninsule ibérique , n° 164. Voir la description du manuscrit dans la base en ligne PhiloBiblon [Consulté le 30/04/2013]

Ce manuscrit est édité par José Ignacio ROQUETE, Leal conselheiro, o qual fez dom Duarte rei de Portugal,seguido do livro da ensinança de bem cavalgar toda sella , Paris : J. P. Aillaud, 1842.

1983
François AVRIL, Jean-Pierre ANIEL, Mireille MENTRÉ, Alix SAULNIER et Yolanta ZALUSKA, Manuscrits enluminés de la péninsule ibérique , Paris : Bibliothèque nationale, 1983, N° 164, p. 149

1986
Joseph M. PIEL (éd.), Livro da ensinança de bem cavalgar toda sela que fez El-Rey Dom Eduarte de Portugal e do Algarve e senhor de Ceuta , Lisbonne : Imprensa nacional-Casa da moeda, 1986.

1999
Maria Helena LOPES DE CASTRO (éd.), Leal Conselheiro, Dom Duarte. Edição critica, introdução e notas , Lisbonne : Imprensa nacional-Casa da Moeda, 1999.

2001
Carlos Henriques PEREIRA, Étude du premier traité d'équitation portugais : "Livro da ensinança de bem cavalgar toda sela" du roi Dom Duarte , Paris-Montréal : l'Harmattan, 2001.

2005
Steven MUHLBERGER (éd.), The royal book of horsemanship, jousting and knightly combat : a translation into English of king Dom Duarte's 1438 treatise Livro da ensinança de bem cavalgar toda sela , Highland Village, Texas : Chivalry Bookshelf, 2005.

Informations sur le traitement

Notice rédigée par Blaise Dufal en févier 2012.