Département des Manuscrits > Mandchou

Mandchou 248

division : 1 (F. 1 r°-85 v°)
Enduringge beyei oyonggo gisun.
[Sheng ti yao li 聖體要理 par le P. Giulio Aleni.]
[Tractatus de Sancta Eucharistia.]

Présentation du contenu

[2 juan]. Ne contient pas une dernière section intitulée, dans certaines versions chinoises du texte : Ye su sheng ti dao wen 耶穌聖體禱文.

Incipit :

[f. 1r] : 

**enduringge beyei oyonggo giyan/* dergi debtelin fiyelen i ton i ; / enduringge beye be ai sembi ;/enduringge beye be alibuha jurgan ;/ enduringge beye tulfame colhorokūngge ;/ enduringge beye i kesi tusa ;/ julgei ging bithe i enduringge beye doihomšome murušahangge ;/

[f. 1v] enduringge beye i ferguwecun i songko ;/ *fejergi debtelin i šošohon i ilhi ;/ enduringge beye be alire erin ;/ enduringge beye be alire onggolo i kicen ;/ goro golmin i belhere ilan hacin i erdemu ;/ na hanci belhere, mujilen de tebuhei gūnirengge ;/ hing seme belhere enduri kicen ;/

[f. 2r] *alira dorolon kooli ;/ *aliha amala sunja hacin i doro ;/ *enduringge beye be alire onggolo, aliha amala i ging ;/

[Préface]

[f. 3r] ˇ yarugan ;/ abkai ejen i enduringge tacihiyan i dorgide, kemuni jaka be/ banjibuha ejen i kesi doshon be bahafi alirengge, terei/ amba dorolon nadan hacin bi, tacihiyan i oyonggo bithede/ henduhe, nadan hacin i enduringge baitai songko sehengge/ inu ; yaya tacihiyan i niyalma, terei jurgan be/ gemu saci acambi ; dorgide enduringge beye be/

[f. 3v] alire desereke kesi be henduhe emu hacin bi, muse de umesi oyonggo goicuka damu tacihiyan i/ geren gucusei dorgide, embici oyunggo [sic] babe sarakū [sic]/ ofi, enduringge beyebe aliki seme bairakūngge bi,/ embici endebuku be šaringgiyame mutere unde ofi,/ gelhūn akū alirakūngge bi, geli amba kesi/ fulehun be umesi buyeme hukšimbime [sic], giyan i ai hacin i/

[f. 4r] kicen be baitalame alirengge be sarakūngge bi, te terei/ amba muru be gingguleme šošome fisembufi gūnin bisire/ dursuleme yabure saisa de tusa obuki ; terei amba/ yohi i yongkiyame leolehengge encu bi,/

[Première page du premier texte]

[f. 4v]

ˇenduringge beye be ai be sembi;/ enduringge beye be aliki seci, neneme enduringge beye/ ai ba saci acambi ; enduringge beye gūwa waka,/ uthai musei ejen wasinjifi banjinjiha de beye inu ;/ seibeni musei ejen, jalin de bihe funde, geren i/ baru kemuni henduhengge, abka i ci wasinjibuha unenggi jeku,/ jalan i ergen be wacihiyame banjibuci ojorongge, uthai mini/

Excipit (du premier texte)

[f. 85r]

yesu donjifi, mimbe sini feye de somifi, mimbe sinci aldangga/ oburakū, mimbe geren ehelinggū kimungge ci aitubufi,/ mini bucere erinde isinaha manggi, wehiyeme sini jakade/ gamafi, geren enduri, enduringge sai emgi, simbe/ enteheme jalan de isitala maktame saišaki dere ;/ amun ;/

Bibliographie

Bibliothèque de la Compagnie de Jésus. Réimpr. Louvain, 1960, tome J. Ikegami. Yōroppa ni aru Manshūgo bunten ni tsuite (hoi). Tōyō gakuhō, volume 45, numéro 3, p. 105-121, 1962 et suppl. volume 47, numéro 3, P. 144-146, 1964. Tokyo, colonne 158, numéro 12

L. Pfister, S.J. Notices biographiques et bibliographiques sur les jésuites de l'ancienne Mission en Chine. Variétés sinologiques, nos 59-60. Changhai, 1932 et 1934, p. 134, numéro 15 (pour le texte chinois).