Présentation du contenu
f. 1: table des matières par Antoine d'Abbadie
f. 3 : courte liste de mots en langue "tufte" ("hadiyā ou marako dans la langue du pays") qui est probablement la langue libido (couchitique orientale)
f. 4r : relevé d'inscription épigraphique en ge'ez vocalisé (RIE187). Antoine d'Abbadie ne semble pas avoir utilisé cette transcription dans ces études ultérieures, contrairement aux articles qu'il a écrit sur les inscriptions RIE188 et RIE189 qu'il nomme respectivement Rüppel I et II
f. 6 -26v : lexique bilin, une langue agaw du nord-est (plus de 2000 mots)
Documents de substitution
Il existe une version numérisée de ce document.
Numérisation effectuée à partir d'un document original : Ethiopien d'Abbadie 276.
Historique de la conservation
Provient de la collection d'Antoine d'Abbadie léguée à sa mort en 1897 à l'Académie des Sciences et déposée à la Bibliothèque nationale de France en 1902.
Catalogues de référence
Carlo Conti Rossini, "Notice sur les manuscrits éthiopiens de la collection d’Abbadie (suite)", Paris, E. Leroux, extrait du Journal asiatique, Onzième série; T. VI, 1915, p. 236. Numérisé sur Gallica
Marius Chaîne,
Transcription numérique
Texte transcrit du carnet mis en ligne sur la plateforme "Transcrire" (Humanum), fruit d'un travail collaboratif mené dans le cadre du programme quadriennal recherche 2020-2023 de la BnF "MSS-ABBADIE", co-porté par Anaïs Wion (IMAF)
Informations sur le traitement
Notice encodée par Vanessa Desclaux à partir des informations fournies par Anaïs Wion et Mathilde Alain dans le cadre du programme quadriennal recherche de la BnF 2020-2023 MSS-ABBADIE sur la numérisation, transcription et édition des carnets d'Antoine d'Abbadie.