Présentation du contenu
Fol. 1r-2v : lettre aux Falasa envoyée par le rabin Philoxène Luzzatto de la communauté juive de Padoue et datée du 29 juillet 7353 du monde, contenant douze questions en ge'ez sur leurs pratiques. A la fin, demande de renseignements sur les Qemant.
Fol. 3r-70r : lexique tigray-français de 1740 mots jusqu'à la lettre W. Sauf p. 1-3 seule une page sur deux est occupée par le lexique.
Documents de substitution
Il existe une version numérisée de ce document.
Numérisation effectuée à partir d'un document original : Ethiopien d'Abbadie 269.
Historique de la conservation
Provient de la collection d'Antoine d'Abbadie léguée à sa mort en 1897 à l'Académie des Sciences et déposée à la Bibliothèque nationale de France en 1902.
Catalogue de référence
Carlo Conti Rossini, "Notice sur les manuscrits éthiopiens de la collection d’Abbadie (suite)", Paris, E. Leroux, extrait du
Marius Chaîne,
Autres références
Antoine d'Abbadie, "Réponses des Falashas dit Juif d’Abyssinie aux questions faites par M. Luzzato, orientaliste de Padoue",
Philoxène Luzzatto, « Mémoire sur les juifs d’Abyssinie ou Falashas »,
Informations sur le traitement
Notice encodée par Vanessa Desclaux à partir des informations fournies par Anaïs Wion et Mathilde Alain dans le cadre du programme quadriennal recherche de la BnF 2020-2023 MSS-ABBADIE sur la numérisation, transcription et édition des carnets d'Antoine d'Abbadie.