Département des Manuscrits > Anglais

Anglais 39

Cote : Anglais 39  Réserver
Ancienne cote : Regius 7835
XVe siècle (1412-1445)
Ce document est rédigé en anglais.
Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Copié par DUXWURTH (f. 83v).
Papier. – 83 ff., 293 x 202 mm.

Présentation du contenu

The Canterbury Tales of Geoffrey Chaucer.
Ce manuscrit contient après le prologue (fol. 1-5 v°) les contes suivants :

1. (Fol. 5 v°-17 v°.) « Fabula Militis » (The Knighte Tale).

2. (Fol. 17 v°-22.) « Fabula Molendinarii » (The Milleres Tale), avec prologue.

3. (Fol. 22-24 v°.) « Fabula Prepositi » (The Reves Tale), avec prologue.

4. (Fol. 24 v°-25.) « Verba Galfridi Chauncers, compilatoris libri… »
Ces vers dans l'édition de Th. Tyrwhitt servent de prologue au conte du Cuisinier (the Cokes Tale), qui manque dans ce ms. comme dans beaucoup d'autres.

5. (Fol. 25-31.) « Fabula Servientis ad legem » (The Man of Lawes Tale), avec prologue.

6. (Fol. 31-37 v°.) « Fabula Clerici Oxonie » (The Clerkes Tale), avec prologue.
Ce conte dans la plupart des mss. est placé après The Sompnoures Tale.

7. (Fol. 37 v°-44 v°.) « Fabula Uxoris de Bathe » (The Wif of Bathes), avec prologue.

8. (Fol. 44 v°-46 v°.) « Fabula Fratris » (The Freres Tale), avec prologue.

9. (Fol. 46 v°-50.) « Fabula Apparitoris » (The Sompnoures Tale), avec prologue.

10. (Fol. 50-56 v°.) « Fabula Mercatoris (The Marchantes Tale), avec prologue.

11. (Fol. 56 v°-57.) « Fabula Armigeri » (The Squieres Tale), avec prologue.
Le conte de l'Écuyer n'est pas complet ici ; il ne comprend que les vingt premiers vers. Le copiste ajoute : « Ista fabula est valde absurda in terminis et ideo ad presens pretermittatur. »

12. (Fol. 57-62 v°.) « Fabula Francolani » (The Frankeleines Tale), avec prologue.

13. (Fol. 62 v°-64.) « Fabula Doctoris phisice » (The Doctoures Tale), avec prologue.

14. (Fol. 64-67 v°.) « Fabula Perdonarii » (The Pardoneres Tale), avec prologue.

15. (Fol. 67 v°-70.) « Fabula Naute » (The Shipmannes Tale), avec prologue.

16. (Fol. 70-71 v°.) « Fabula Priorisse » (The Prioresses Tale), avec prologue.

17. (Fol. 71 v°.) « Hic narrat fabulam suam Chauncers de quodam militi Thopas. »
Le copiste n'a reproduit de cette pièce (The Rime of Sire Thopas) que le prologue et les dix-huit premiers vers.

18. (Fol. 71 v°-72) « Hic narrat fabulam suam Galfridus Chauncers de quodam juvene vocato Mellebeus. »
Le prologue seul du conte de Melibeus est recopié ici ; le feuillet 72 a été laissé en blanc presque en entier pour transcrire ce conte plus tard.

19. (Fol. 73-73 v°) « Fabula Monachi » (The Monkes Tale), avec prologue.
Le conte est incomplet et ne contient que les trente-un premiers vers : « non plus de ista fabula quia est valde dolorosa. »

20. (Fol. 73 v°-77.) « Fabula Presbiteri » (The Nonnes Preestes Tale), avec prologue.

21. (Fol. 77-80.) « Fabula Monialis de vita sancte Cecilie, virginis (The second Nonnes Tale.)

22. (Fol. 80-81 v°.) « Fabula servientis Canonici » (The Chanones Yemannes Tale), avec prologue.

23. (Fol. 81 v°-83 v°.) « Fabula Mancipii » (The Manciples Tale), avec prologue.

Le dernier conte de Chaucer, dont il est parlé dans le prologue même de ce ms., The Persones Tale, a dû, comme les passages cités précédemment, être supprimé par le copiste, dont le nom se lit au verso du dernier feuillet : « DUXWURTH. »

Fichier Avril

Consulter la fiche numérisée (manuscrits latins d'origine étrangère : Anglais 39)

Le fichier Avril a été constitué entre 1968 et les années 1990 par François Avril, conservateur au département des Manuscrits, à partir d’un examen systématique des manuscrits des fonds latin, français (et partiellement N.A.F.) et italiens, dans la perspective de l’élaboration d’un catalogue scientifique des manuscrits enluminés de la BnF. Cette documentation de travail est tenue à jour et complétée jusqu'en 2003.

Bibliographie


2015
Margaret CONNOLLY, Raluda RADULESCU, Insular books. Vernacular manuscripts miscellanies in late Medieval Britain, Oxford : Oxford university press, 2015.
MSS [8 impr 12623

Documents de substitution

Les enluminures de ce manuscrit sont indexées dans la base Mandragore.

Informations sur le traitement

Documents de substitution

Microfilm en noir et blanc. Cote de consultation en salle de lecture : MF 11520. Cote de la matrice (pour commander une reproduction) : R 38530.

Documents de substitution

Il existe une version numérisée de ce document.

Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 38530.

Voir le document numérisé
vignette simple

Dépouillement bibliographique

Ce dépouillement bibliographique est réalisé de façon systématique à partir des publications acquises par le département des Manuscrits. Il est issu de chargements périodiques (dernier chargement : février 2021).

1987

François AVRIL, Patricia STIRNEMANN, Manuscrits enluminés d'origine insulaire. VIIe-XXe siècle, Paris : Bibliothèque nationale, 1987, n° 224, p. 182. — 4-FAC SIM-999.

2004

Takami MATSUDA, Richard A. LINENTHAL, John SCAHILL, The medieval book and a modern collector : essays in honour of Toshiyuki Takamiya, Cambridge : D. S. Brewer ; Tokyo : Yushodo press, 2004, p. 91 n. 21. — 4-IMPR-2738.

2005

Julia BOFFEY et A.S.G. EDWARDS, A New Index of Middle English Verse, London : British Library, 2005.

2008

Margaret CONNOLLY et Linne R. MOONEY, Design and Distribution of Late Medieval Manuscripts in England, University of York : York Medieval Press, 2008, cité p. 30, 31. — 8-IMPR-10678.

Meredith CLERMONT-FERRAND, Jean d'Angoulême's Copy of The Canterbury Tales : An Annotated Edition of Bibliothèque Nationale's fonds anglais 39 (Paris), Lewiston (N.Y.) : the E. Mellen press, 2008, utilisé pour l'édition. — 8-IMPR-10693.

2014

Sarah BAECHLE, « Chaucer, the Continent and the characteristics of Commentary, New directions in medieval manuscript studies and reading practices: essays in honor of Derek Pearsall, éd. par Kathryn Kerby-Fulton, John J. Thompson, and Sarah Baechle, Notre Dame : University of Notre Dame Press, 2014, cité p. 403 n. 22, 404 n. 24. — 8-IMPR-12048.