Département des Manuscrits > Sanscrit > Sanscrit 1147-1443. Collection P. Cordier

Sanscrit 1222. Rasendramaṅgala with ṭippaṇa

Cote : Sanscrit 1222  Réserver
Ancienne cote : Cordier médicine 74
Rasendramaṅgala with ṭippaṇa
र­से­न्द्र­मङ्गल with टिप्पण
Manuscript in Sanskrit.
1899. Based on the colophon.
Scribal hands: (sole) Devanagari script. Ink, black.

Paper (handmade) (Pothi.) 10 written lines per page.

Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits

Documents de substitution

Microfilm en noir et blanc. Cote de consultation en salle de lecture : MFILM Sanscrit 1222. Cote de la matrice (pour commander une reproduction) : R 37676.

Documents de substitution

Il existe une version numérisée de ce document.

Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 37676.

Voir le document numérisé
vignette simple

Présentation du contenu

This manuscript is an apograph of MS 4281 from Anup Sanskrit Library in Bikaner. Based on this manuscript, Palmyr Cordier described the Rasendramaṅgala as follows:

The Rasendramaṅgala of Siddha Nāgārjuna, having 8 adhikāras of which we only possess the first four, accompaniedby an anonymous ṭippaṇī, is confused with the Rasaratnākara recently used by Prof. P. C. Rāy for his History of Indian Chemistry, according to a damaged copy from the library in Jammu. Our MS, the second known, is at once more correct and better preserved. Chapter 4 deserves our special attention because, amongst other unedited circumstances, it shows us Siddha Nāgārjuna on mount Śrī Śaila (or Śrīparvata; Wassilieff, Bouddh. p. 203, 326), teaching the doctrines of alchemy to 50 people amongst which number Ratnaghoṣa and Śūrasena (cf. Rasaratnasamuccaya), invoking a Vaṭayakṣiṇī by means of tradition invocations, and finally engaging with the king, Śālivāhana, who declares that he will sacrifice to the great art, “his gold, his jewels, his treasures, his own person, and his royal wife Madasundarī."

Further on, the legend is told of Māṇḍavya, who succeeded in preparing gold by means of red copper, iron, lead and yellow copper, and by whom Vaśiṣṭa was taught about metallurgical operations. After a short account of the śāstra entitled Vaśiṣṭamāṇḍavya and of the treatise of Mārkaṇḍeya, the chapter finishes with a dialogue between Nāgārjuna and Ratnaghoṣa. It is thus clear that the authorship of the Rasendramaṅgala cannot reasonably be attributed to Nāgārjuna himself; the work, whose author we do not yet know, looks distinctly Buddhist (“maitrīkaruṇā’pekṣāsarvasattveṣu”; “uṣṇīṣarakṣābaliḥ...” etc.), and mentions the physician Nāgabuddhi (Sē Rasaratnasa., and Wassilieff, loc. cit.). If one recalls that the tantra called Subāhuparipṛcchāsūtra, studied by Wassilieff (p. 190–199), includes the creation of gold and the transmutation of earth into gold amongst the eight siddhis, and that a translation of this text into Chinese was made between 265 and 316 A. D. (Nanjio, col. 25, no. 49), one must admit that the origins of Indian alchemy go back without question much further than was admitted generally before the publication of P. C. Ray’s work (1903, 347-348, trans. Wujastyk).

Also described by Jean Filliozat (1934, 161): “Rasendramaṅgala, par Nāgārjuna, avec commentaire, 39 fol., incomplet.”

Most verses are unnumbered. Parts of the MS have numerous interlinear corrections in Devanāgarī and Roman script, presumably by Cordier. Covers the text followed by a ṭippaṇa.

The colophon indicates that it was copied by Purohita Dīnanātha in Vikramapura (Bikaner) on Thursday 15 śuklapakṣa of Kārttika, saṃ 1956, i.e., AD 1899.

The manuscript contains numerous interlinear notes and corrections in a modern hand. These appear to be by Cordier and to follow MS 3153 from Raghunātha Temple Library.

Contents (Multi-text manuscript)


  • Rubric

    [folio 1v]|| śrīgaṇeśāya namaḥ ||

  • Incipit

    || natvā sureseṃdraṃ \surendraṃ/ śivasaukhyadāyakaṃ |

  • Explicit

    [folio 30r]
    [9] dhināṃ vyādhim ādau parikṣeta tato dadyāvabheṣajaṃ sūcakena samāyuktaṃ yojayec ca bhiṣagvaraḥ

  • Completion statement

    śrīmannāgārjunaviracite raseṃdra
    [10] maṃgale guṭikākhye drutijalūkāmāraṇādirasabaṃdhanaṃ nāma caturtho dhyāyaḥ | 4 |


  • Rubric

    [folio 30r]
    [10] […]oḿ namaḥ śivāya ||

  • Incipit

    pītāṃbaro gha \tha/balijinnāgakṣaya
    [1] bahalarāgagaruḍacaraḥ \||/ sa jayati hariva hari \ra/jo vidalitabhavadainyaduḥkhaharaḥ \||/

  • Explicit

    [folio 38v]
    [8] […]cāṃgerīsvāṃganiryāsaiḥ rathainaṃ vidhinā care
    [9] t | taṃḍulīyakamūlasya rasenāpi tataḥ punaḥ ||

  • Completion statement

    || iti śrīmannāgārjjuno viracitāyāṃ raseṃdramaṃgalaṃ samāptam ||

  • Colophon

    [10] || sam̐vat 1956 kārttikaśukla 15 bhṛgubāsare || śubhaṃ bhūyāt || lipīkṛtaṃ prohitadīnanāthenedaṃ pustakam || ||


  • title, marginal, running, top, left: “raseṃdramaṃ·”
  • text-related note, shelfmark, beginning, top, left:

    • śrī vikramapurarājapustakālaye || pu◦ naṃ◦ 1506 ||
    • de◦ || pa◦ 38 || rasaṃ◦ ||
    • 74

  • shelfmark, beginning, top, right: “na◦ 1506”
  • title, beginning:

    • śrīnāgārjjunakṛtam
    • rasendramaṅgalam ||
    • p◦ 38

Transcription conventions
〚〛 indicates deletions. \/ indicates additions. […] indicates an ellipsis. Transcribed in IAST; spaces added where possible. m̐ indicates a candrabindu. oḿ indicates a Jaina oṃkāra symbol.

Informations sur les modalités d’entrée

Acquired for the BnF by Jean Filliozat.

Historique de la conservation

Part of the medical collection of Palmyr Cordier.


Cabaton, Antoine. (1907-1908). Catalogue sommaire des manuscrits sanscrits avec supplément manuscrit. E. Leroux. Supplemented by Jean Filliozat. 289.

Cordier, Palmyr. (1903). “Récentes découvertes de mss. médicaux sanscrits dans l’Inde (1898–1902)”. Muséon, Nouvelle Série, 4: 321352.

Filliozat, Jean. (1934). “Liste des manuscrits de la collection Palmyr Cordier conservés à la Bibliothèque Nationale”. Journal asiatique 224, 155173.

Raja, Chittenjoor Kunhan and Sarma, K. Madhava Krishna. (1944). Catalogue of the Anup Sanskrit Library . Government Press.

Informations sur le traitement

This catalogue entry has been adapted from:

WUJASTYK, Dominik. 2022. “Sanscrit 1222. Rasendramaṅgala with ṭippaṇa.Descriptive Catalogue of the Texts Surrounding Texts Project. Paris: TST Project. doi:10.5281/zenodo.6475589