Département des Manuscrits > Italien > Italien 1001-1250

italien 1097

Cote : italien 1097  Réserver
Ancienne cote : Regius 8145
Ancienne cote : Dupuy II 1290
Ancienne cote : Rigault II 2598
Homère, Batracomiomachia ;Virgile, Eneide, traduit par Aurelius de Jacobutis de Tussicia.
XVe siècle
Manuscrit rédigé en italien.
Bibliothèque nationale de France. Département des manuscrits

Ce manuscrit a été copié en Italie.
Ecriture humanistique cursive.
Les f. 81 et f. 82 sont suivis chacun d'un feuillet papier non folioté. Un feuillet de parchemin est intercalé après la troisième garde au début du manuscrit. Trois feuillets (f. A-C) précédent le f. 1.
F. 21rv, 54-60v, 64v, 68-114 : blancs.
Papier. 114 feuillets précédés et suivis de trois gardes. 225 x 150 mm.
Reliure de maroquin rouge aux armes et chiffre royaux de la fin du XVIIe siècle ou du début du XVIIIe siècle. Tranches dorées et ciselées ; titre doré au dos : « DIVERSE POESIES ITALIEN ». Traces de la reliure ancienne de cuir noir : mention de reliure et de classement du XVe siècle, «[Rey] delle ranocchie ale vurgale o ranabette » (f. Iv des gardes finales).
Estampille de la Bibliothèque royale (avant 1735) sur le modèle de Josserand-Bruno, type 7.

Documents de substitution

Il existe une version numérisée de ce document.

Numérisation effectuée à partir d'un document original.

Accéder au manuscrit numérisé
vignette simple

Historique de la conservation

Ce manuscrit a appartenu à Girolamo Sanseverino (f. A : « PRINC. » , « fo del principe »). Il a ensuite fait partie de la bibliothèque des rois Aragonais de Naples. Il est saisi par Charles VIII en 1495 et apporté au château d'Amboise, puis transféré à la Librairie royale de Blois. Ce manuscrit est mentionné dans l'inventaire du transfert de Blois à Fontainebleau de 1544 : "Ung autre livre en papier à la main où sont contenuz batrachomiomachia et le VIe de Virgile en ryme italienne, couvert de cuir noir" (Omont n° 1665 ) et dans le catalogue de la Bibliothèque du roi à Paris à la fin du XVIe siècle : "De la bataille des grenouilles et des ratz et autres" (Omont n° 2899).

Présentation du contenu


Traduction en italien, en "ottava rima", de la Batracomiomachia d'Homèreet du sixième livre de l'Eneide de Virgile.
F. A : titre du XVe siècle, « Aurelius ... com. del Vergilio ».
F. A : " Batracominiomachie Homeri poete permaximi, nec non sexti libri publii Maronis Virgili Eneidos vulgari rhithimo traductio per Aurelium de Jacobutis de Tussicia ad peticionem et instantiam magnifici viri et domini Jachetti Maglabeti et multorum aliorum peanum et rhithimorum compilatio...".
F. Iv : titre du XVIe siècle, « Italien italie de la bataille des genoilles et des ratz et aultres ».
F. 1-13v : " Diva Elicona che sempre piatosa / Esser solivi con quil sacro choro / De sancte muse, lieta e gratiosa / Alli mie preghi senza alcun dimoro / Forza porgendo sempre valerosa / All intellecto mio del tuo tesoro / Tanto donasti, ben che fosse indegno / Gustare il cibo del tuo sacro legno ... -... Curria l'anni mille et quattrocento / De Iesu Christo nostro salvatore / Ancora cinquanta sei il complemento / Del mese de Augusto, in Partenope ancore / Quando Jachecto Sire de Valimento / Fece cio fare allo suo servitore / Aurelio fidele de Tusticia / Per quisti pregate la matre Maria ".
F. 14-20v : sonnets en "quarta rima" : "Io non foi mai in cielo né in paradiso... " (f. 14) ; "Oymè lasso chi vego vingire... " (f. 14) ; "Almo confessore tu berardino..." (f. 14v) ; "Se de justicia la spata superna..." (15-18) ; "Signore in cui è volto ogni disio... " (f. 18-20v).
F. 22-53v : traduction en "ottava rima" du livre VI de l'Enéide, "Se mai de Latona et sacro filgio ...-... Da punto in punto como Vergilio apersi. Jacobus [...] Vai comprendare como se rimare semper in prosa per lectera et vulgare. Finis".
F. 61-64 : poèmes en "terza rima", "O muse che dal Monte de Parnaso..." (f. 61-64) ; "Epitaphium suprascripti Petri turditani. Hoc habet obscurum turdanus demonis antrum..."(f. 64) .
F. 65-67v : poème à la gloire d'Alphonse Ier d'Aragon, "Ay Napoli excellente / Si nel mondo piu zentile ...-... et la lira sua decente. Per Alfonso".

Bibliographie


Marsand (Antonio), I Manoscritti italiani della Regia Biblioteca parigina descritti ed illustrati, Paris, 1835-1838, n° 189, p. 199-200.
Mazzatinti (Giuseppe), Inventario dei manoscritti italiani delle biblioteche di Francia, t. II, Manoscritti italiani della Biblioteca nazionale di Parigi, Rome, 1886-1887.
Mazzatinti (Giuseppe), Napoli letteraria, n.° 12, 1884.
Torraca (Francesco), "Rimatori napoletani nel 1400" , Annuario del R. Istituto tecnico di Roma, 1884 p. 75, n° 2.
Fornaro (Pierpaolo) (éd.), Batracomiomachia e Paralipomeni. Pseudo Omero, Giacomo Leopardi, Alessandria : Ed. dell'Orso, 1999.

Documents de substitution

Microfilm en noir et blanc. Cote de consultation en salle de lecture : MF 12195. Cote de la matrice (pour commander une reproduction) : R 20896.

Informations sur le traitement

Notice rédigée par Blaise Dufal en février 2012.