Département des Manuscrits > Persan > Persan

Persan 88

Cote : Persan 88  Réserver
Ancienne cote : 1675, — ? —
Ancienne cote : 1682
Ancienne cote : 1515
QIṢAṢ-i ANBIYYĀ (ou — f. 2v — QIṢAṢ-i QURʾĀN)
1530 (fin avril-mai)
Copie anonyme achevée (f. 308v) à Šamāẖī un samedi de Ramaẕān [9] 36H. ; le colophon est suivi de 3 distiques persans et d'un distique turc. Écriture ottomane Nastaʿlīq de 15 à 17 lignes à la page ; titres rubriqués ; réclames. Surface écrite 110 × 170 mm. Ms. de 170 × 225.Papier européen (filigr. à ancre et contremarque 3. M. — à rappr. de Mošin n° 603 ? f. 3, 5, etc. ; autres types — соmр. Mošin n° 596-7 — f. 130 sq. et f. 222 sq. ; à main f. 10-19 ; à balance — cf. Briquet n° 2544 — f. 20-23 ; autres types — cf. Briquet n° 2603 — f. 55-7, et f. 257, 301, 306 ; à chapeau f. 303 etc. ; à tour f. 80, 83, etc. ; à homme [?], f. 102, 109, etc.). 308 feuillets. Cahiers : quaternions, sauf les f. 42-7, 88-93, 166-77 et 229-34 (ternions), 299-fin (quinion) et 178-91 et 200-12 (septinions).En marge du f. 201v, de la main du copiste, Ḥikāyat en persan sur Jésus ; au f. 202, autre Ḥikāyat se passant à l'époque de Niz̤ām al-Mulk.Au f. 1, titre, gratté, Tafsīr-i Ḥusayn Vāʿiz̤ et prix (150).Reliure en veau marbré fauve estampée à chaud d'une plaque centrale aux armes impériales et, sur le dos de maroquin rouge, du chiffre de Napoléon.
Manuscrit en persan
Bibliothèque nationale de France. Département des manuscrits

Présentation du contenu

Histoires des Prophètes s'achevant avec (f. 307v) la Qiṣṣa-i Ḥaǧǧāǧ b. Yūsuf. Composées (f. 3) d'après les Qiṣaṣ аl-Аnbiууā d'Abū Isḥaq Ibrahīm b. Manṣūr b. H̱alaf al-[Mu]ẓakkir Nīšābūrī, par H̱ʷāǧa-i naqīr al-Ḥasan b. ʿAlī. Version assez voisine de celle que contient Persan 54, mais sa langue paraît bien moins modernisée. En outre, à la différence de Persan 54, cet exemplaire contient (f. 30) une Qiṣṣa-i āġāz-i butparastī, une Qiṣṣa-i āġāz-i ātišparastī (f. 31), puis (f. 33v) des récits sur Kayūmars̱ d'après la tradition iranienne, avec les légendes concernant (f. 37 sq.) la fondation de Balẖ, des chapitres sur Ūšhang (f. 40) et Ṭahmūras̱ (f. 40v), considérés comme musulmans, et enfin sur Ǧаmšīd (f. 41-3). L'histoire de Joseph débute au f. 71 et est ici entremêlée de quelques pièces en vers persans mutaqārib.

Incipit f. 2v :

بسم (...) الحمد لله ربّ العالمین الحمدلله الحمید المجید الفعال لمایرید المبدی المعید (...) اجمعین قال الشیخ رحمه الله علیه بس از ثنای خدای عزوجل وصلوات رسول علیه السلام یاد کنیم این قصص قرآن وآنچه بوی پیوسته است از پندها وحکمتها ولطایفها ونکته واشارت بدان زیبایی که یافتیم این قصص را و (...) وآغاز کنیم به قصّۀ آفرینش آسمانهاو زمینها امّا بعد چنین کفت[f.3] خواجه نقیر الحسن بن علی قال اخبرنی ابو اسحق (...) النیشابوری قال حدثنی ابو احمد المفسر النیشابوری قال (...)

Explicit f. 308v :

(...) واز بهر انک خدای عزوجلّ عفو کننده ورحیم است والله اعلم واحکم وهو خیر الحاکمین یا ارحم الراحمین تمت.

Historique de la conservation

Provient de la bibliothèque de Mazarin (n° 1761). Au f. 1 figure une notice « histoires des prophètes selon l'opinion des turcs, persien », de la main de Denis de la Haye-Ventelet comme celles des ms. Persan 24, etc. Une notice signée d'Armain (n° 285) figure au f. 1v.

Bibliographie

Catalogue de Blochet (1905-1934) n° 363

Munzavī, VI, n° 46 855, p. 4511.

قصص الانبیاء

قصص قرآن

Ḥasan b. ʿAlī (H̱wāǧa)

Nišābūrī (Abū Ishaq Ibrāhīm b. Manṣūr b. H̱alaf) (al-Muẓakkir ?)

Mazarin (Cardinal Jules)

Šamāẖī

Histoires des Prophètes