Présentation du contenu
This manuscript of the
The manuscript was produced in Paris, where the Sher-Gil family had moved in order to support the artistic career of Umraosingh's daughter, Amrita. The letter, addressed to Edgar Blochet, is dated April 4th, 1930. A handwritten addendum at the end of the manuscript is dated to April 1st, 1930. The colophon of the manuscript, in English, dates its completion to March 17, 1930.
In the letter to Blochet, Sher-Gil states that the Bibliothèque nationale contains a manuscript of the commentary of the
Sher-Gil points out that the text is not likely to have been authored by Pāṇini himself, but is usually attributed to Piṅgalācārya. Accordingly, both his English and Sanskrit title pages attribute the text to Piṅgalācārya.
Sher-Gil notes that the manuscript has been copied from an edition published in Benares in 1887. Although this edition has not yet been located, the text is very close to the Benares edition of 1877, by Becanarāma Tripāṭhin. However, it seems that the edition that Sher-Gil used included Vedic accent marks, which are not present in the 1877 edition. Moreover, it seems that Sher-Gil consulted more than one edition; the marginal notes use two different referencing systems, and, in his letter to Blochet, he mentions using “printed copies published in India at Benares as well at Bombay”.
Piṅgalācārya, Pāṇinīyaśikṣā
[page 2]
[1] śrīgaṇeśāya namaḥ ||
atha śikṣāṃ pravakṣyāmi pāṇinīyaṃ mataṃ yathā |
[page 10]
[7] trinayanamukhaniḥsṛtām imāṃ ya iha paṭhet prayataḥ sadā dvi
[8] jaḥ | sa bhavati dhanadhānya kīrtimān sukham atulaṃ ca samaśnute
[9] divi iti || 60 ||
iti pāṇinīyamatānusāriṇī śrī
[ _] piṅgalācā-
[10] rya viracitā śikṣā samāptā ||
Copy prepared from the Benares edition of 1887 C.E.
[11] by Umraosingh Sher-Gil. in Paris. 17th March 1930. oṁ śauṃ
Umraosingh Sher-Gil, Typewritten letter to Edgar Blochet
[1] śrī
[2] pāṇinīyamatānusāriṇī
[3] śrīpiṅgalācāryaviracitāśikṣā ||
[1] Çikshá
[2] Treatise on Sanskṛta Phonetics compiled
[3] by Pingala-áchárya, in accordance with
[4] the system of Pánini, but which has
[5] passed under the appellation of Paṇini Çiksha.
[1] śrī
[2] pāṇinīyamatānusāriṇī
[3] || śrīpiṅgalācāryaviracitā śikṣā ||
[1] This correct and collated copy is :-
[2] Presented to the Bibliotheque Nationale, Paris, by
[3] Sirdar Umraosingh Sher-Gil of Majitha (Amritsar district), Panjab. INDIA.
[4] Paris. 1st April 1930. Umraosingh. Sher-Gil.
[5] Note :- This is the text, of which a commentary only
[6] exists in the Bibliotheque Nationale as\ Paniniya/ Çiksha
[7] No 568. MS. Sanscrit which contains, unfortunately many
[8] errors.
Bibliographie
Cabaton, Antoine. 1907-1908.
Li, Charles. 2020. “A glimpse of Umraosingh Sher-Gil in Sanscrit 1145.”
Trīpāṭhin, Bechanarāma, ed. 1877.
Sher-Gil, Umraosingh. 1914. “Umrao Singh Sher-Gil's letter to Ignaz Goldziher.” Collection of Manuscripts and Rare Books and the Oriental Collection, Hungarian Academy of Sciences Library. http://real-ms.mtak.hu/3874/.
Pāṭhaka, Yugalakiśora Vyāsa, ed. 1893.
Informations sur les modalités d’entrée
Presented to the Bibliothèque nationale by Umraosingh Sher-Gil.
Informations sur le traitement
This catalogue entry has been adapted from:
LI, Charles. 2022. “Sanscrit 1145. Pāṇinīyaśikṣā.”